Логопедическая помошь учащимся-инофонам в условиях школьного логопункта.

Логопедическая помощь учащимся-инофонам в условиях школьного логопункта.

Обучение детей, не владеющих или слабо владеющих русским языком, в условиях русскоязычной общеобразовательной школы на сегодняшний день является серьёзной проблемой. Так как требования к знаниям таких учащихся не отличается от требований к русскоговорящим ученикам, изучение русского языка для этих детей становится необходимостью.

В современной образовательной системе одним из направлений, позволяющих детям лучше адаптироваться, является факультатив РКИ (русский язык как иностранный). Тем не менее, на данном этапе, такие проекты можно скорее отнести к эксперименту, а учащиеся- мигранты вынуждены включатся в учебный процесс без соответствующей подготовки, что негативно сказывается на обучености детей и их психологическом настрое. Поэтому для лучшей адаптации мигрантов необходимо проводит комплекс педагогических мероприятий, направленных на включение детей в учебный процесс. Помочь ребёнку изучать русский язык должен не только учитель русского языка и литературы, но и другие педагогические работники, в том числе и логопед.

В нашей школе занятия по РКИ вынесены на внеурочную деятельность. По данной программе работают социальный педагог (он отвечает за документальную составляющую, организацию адаптационных мероприятий), учитель русского языка и литературы (он работает в старших классах) и учитель-логопед (начальная школа и дети, которым нужна логопедическая помощь).

Прежде чем говорить об особенностях речевого развития данной группы учащихся, следует уточнить, кого можно отнести к категории «ребёнок - инофон». Часто под этим понимаются учащиеся - мигранты. Действительно, это дети из семей зарубежных мигрантов. Однако они могут быть как инофонами, так и билингвами.

К инофонам принято относить детей, которые используют и русский язык, и родной язык. Однако уровень понимания русского языка и владения им недостаточен для того, чтобы успешно учиться в русскоязычной школе.

Иными словами дети владеют русским языком на бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значение многих употребляемых ими слов.

Так же, среди детей мигрантов, выделяют такую категорию как билингвы. Это школьники, которые владеют двумя языками, как в устной, так и в письменной формах. Часто такие учащиеся не испытывают трудности в овладении школьной программой.

В тоже время билингвизм нередко становится причиной возникновения специфических речевых ошибок (2).

Таким образом, ученики, не говорящие или плохо говорящие на русском языке, а также учащиеся, владеющие двумя языками, попадают в категорию риска речевого развития.

Развитие речи таких детей характеризуется многообразными нарушениями произношения звуков, несформированностью лексико-грамматического оформления и, как следствие, нарушение понимания речи. Стоит отметить, что данные проблемы связанны с тем, что каждый язык имеет свою фонематическую (звуковую) систему и определённые закономерности грамматического строя. В связи с этим в процессе овладения устной речью языковые закономерности одного языка будут вступать в противоречие с усвоенными закономерностями другого языка.

У школьников – инофонов речь отличается звуковой несформированностью: общая нечёткость, смазанность произношения, а так же дифференциация некоторых групп звуков.

Недостатки устной речи проявляются в бедности словарного запаса. Не стоит забывать, что это является следствием другой культурной среды таких детей. Имеют место аграмматизмы «С неба идёт вода». Не менее распространено неточное употребление слов, обозначающих родовые и видовые понятия. Недоразвитие словаря приводит к затруднениям, возникающим при выполнении специальных заданий (словоизменения, словообразования, подбор однокоренных слов). Своеобразие развития лексики выражается так же в особенности усвоения и употребления слов, обозначающих абстрактные понятия.

Как уже отмечалось ранее, речь детей – инофонов носит преимущественно ситуативный характер и имеет форму диалога. Учащиеся испытывают определённые затруднения при монологической речи, сопровождающиеся поисками необходимых для выражения мысли языковых средств. Они допускают ошибки в выборе формы числа, рода, падежа, времени, лица и т.д. Поэтому для них характерны подмена связного высказывания односложными ответами на вопросы или разрозненными нераспространёнными предложениями, а также неоднократные повторения слов и отдельных предложений. Самостоятельные высказывания характеризуются фрагментарностью, недостаточной связностью, алогичностью.

Дети – инофоны испытывают затруднения в формулировании выводов, обобщений, доказательств, воспроизведении учебных текстов. Это выражается в стремлении к дословности изложения, застревании на отдельных словах, мыслях, они отличают не самые существенные признаки. Часто нарушается порядок слов, употребление слов в несвойственном им значении, отмечаются существенные трудности в умении уловить стилистическую окраску слов.

Подобные трудности устной речи данной группы детей в совокупности создают серьёзные препятствия при обучении их письму и чтению на русском языке. Именно поэтому у них наиболее ярко проявляются не дефекты устной речи, а нарушения чтения и письма. (1)

Таким образом, как уже отмечалось ранее, таким детям необходима всесторонняя поддержка педагогов. Одной из важнейших задач учителя-логопеда общеобразовательной школы состоит в том, чтобы выявить школьников с рассматриваемыми трудностями в речевом развитии и организовать их обучение.

При работе с данной категорией учащихся, равно как и с остальными группами, логопеду следует применять комплексный подход в своей работе. Часто возникает необходимость скорректировать звукопроизношение учеников. Такие занятия стоит проводить индивидуально. По сути своей они ничем не отличаются от коррекции звукопроизношения русскоговорящих детей. Тем не менее, следует тщательно отбирать материал (описательные, сюжетные картинки и т.п.), так как многих слов ребёнок может просто не знать.

Так же проводится работа со словарным запасом учащихся (активным и пассивным). Не всегда следует использовать тот материал, который используется для русскоговорящих детей такого же возраста. Желательно начинать с материала более простого, возможно, даже для детей младшего возраста. Постепенно словарь будет обогащаться и можно переходить к упражнениям, соответствующим возрасту школьников.

Часто на первых этапах работы логопеду приходится говорить по большей части самому. Занятия проводятся больше в виде игры, инсценировки разнообразных ситуаций. Таким образом, ученик не только будет иметь «образ» слова, ассоциировать слово с конкретным предметом, но и употреблять его в зависимости от происходящего. Как можно больше внимания следует уделять именно общению учащихся. Ребёнка следует научить выражать свои мысли, ввязывать уже знакомы слова в предложения и текст.

Так же ведётся работа с неречевыми процессами детей: развитие когнитивных процессов (упражнения на развитие устойчивости и переключение внимания, развитие образной и оперативной памяти); развитие мелкой моторики рук с использованием массажа и самомассажа пальцев, пальчиковая гимнастика; коррекцию и совершенствование графо-моторных навыков (обводки, штриховки) и изобразительно-графических способностей (срисовывание фигур, учитывая пропорции, дорисовывание недостающих деталей и т.п.). При этом ребёнок (по необходимости с логопедом) проговаривает то, что он делает (У меня получился домик, я раскрашу его синим цветом и т.п.)

Включая учащегося в общение, корректируя его звукопроизношение, логопед может качественно улучшить знание русского языка, что позволит ему успешнее включиться в учебный процесс.

Виды упражнений:

1. Заключение в речевую ситуацию.

В данном случае речь идёт не только об играх –инсценировках, но и о работе ребёнка на уроке.

Таких детей следует спрашивать достаточно часто. Пусть это будут самые простые вопросы и задания, но просим отвечать ребёнка полным ответом.

2. Заучивание наизусть.

Заучиваем наизусть стихотворения, потешки, скороговорки, чистоговорки.

Чаще всего учащимся инофонам проще заучивать со слов учителя.

3. Разбор того, как образовано слово.

Имеется в виду не только морфологический разбор слова, но и его смысловые части, история.

П: повар – поварёшка – повариха – поварёнок.

Вар- готовить что-либо.

Нога-телега.

Га- корень движения.

Телефон-телеграмма

Горарадуга

Ра- то, что близко к солнцу.

4. Большее внимание звуко-слоговому анализу слов.

Прохлопываем количество слогов, считаем звуки, букву и т.д. Этому внимание стоит уделять не только на этапе обучение грамоте, но и в более старших классах. То есть с учеником 3 класса проводим такую же работу как и с первоклассником.

5. Работа с разрезной азбукой.

Сайты, которые будут полезны:

1. Русский язык как неродной: методика и ресурсы.

http://inofon.spb.ru/

2. Образование на русском.

https://pushkininstitute.ru/

3. РУДН. Дистанционное обучение.

http://elearn.rudn.ru/

4. Международный центр русского языка как иностранного.

https://www.rki-site.ru/

5. Методика преподавания русского языка как иностранного.

http://metodika-rki.livejournal.com/

6. Коллекция методических работ учителей РКИ разных стран.

https://ru.islcollective.com/

Список используемой литературы.

1. Антонова С.А, проявление нарушений речи у учащихся - инофонов и приёмы коррекционного воздействия на базе общеобразовательной школы, 2014.

2. Подтыкина В. И, Особенности логопедической работы с детьми - мигрантами в условиях общеобразовательной школы, 2013.