Verbos

Verbos

Tipos de verbo

Hay dos tipos de verbo:

Los verbos-i (tipo 1) y los demás verbos (tipo 2).

Los verbos-i son los verbos que terminan en consonante+i, por ejemplo:

vidi — ver

audi — oír

fini — finalizar

sidi — sentar

dumi — pensar

fobisi — asustar

pri — gustar

chi — comer

pi — beber.

Los verbos-i monosilábicos como pri, chi, pi constituyen un subtipo específico caracterizado por que en la derivación su -i siempre se preserva, por ejemplo:

chi — chier, chiing

pi — pier, piing

(véase: swimi — swimer, swiming).

Ejemplos de verbos tipo 2:

jan — saber

gun — trabajar

zun — ocuparse con, dedicarse a

shwo — decir, hablar

go — ir

yao — desear

lwo — caer

flai — volar

krai — gritar

prei — rezar

joi — alegrarse, regocijarse, ser feliz

jui — disfrutar

emploi — emplear

kontinu — continuar

Los verbos con los prefijos fa- y mah-, que contengan adjetivos, son verbos de tipo 2 también:

fa-syao — disminuirse, empequeñecerse (syao pequeño)

fa-muhim — volverse importante (muhim importante)

mah-hao — mejorar (hao bueno).

La forma principal del verbo

Esta es la única forma del verbo que hay que memorizar. Es usada en todos los casos, con partículas o adverbios agregados para mayor claridad cuando se requieran.

Ejemplos:

treba dumi — debería pensarse

me (yu, ta, nu, yu, li) dumi — Yo pienso (tú piensas, él/ella piensa, nosotros pensamos, ustedes piensan/vosotros pensáis, ellos/ellas piensan)

Dumi! — ¡Piensa!

Me yao ke yu dumi hao om to. — Me gustaría que pienses bien al respecto (quiero que pienses bien sobre ello).

Tu samaji es tu pardoni. — Entender es perdonar.

Es taim fo samaji ke... — Es momento de entender que...

Nu samaji se. — Entendemos esto.

Samaji! — ¡Entiende!

Wud bi muy hao, si yu samaji ke... — Sería muy bueno si entendieras que...

Tu go a kino es hao. — Ir al cine es bueno.

Lu sal go a kino. — Él va a ir al cine.

Lu go a kino. — Él va al cine.

Go ahir! — ¡Ven aquí!

Me nadi ke yu go a kino. — Espero que vayas al cine.

La negación se forma mediante la partícula bu colocada frente a un verbo o partícula de tiempo verbal:

Me bu samaji. — Yo no entiendo.

Lu bu yao. — Él no quiere.

Bu go dar! — ¡No vayas allá!

Bu shwo ke yu bu jan-te! — ¡No digas que no sabías!

Formas verbales

Las formas verbales son básicamente la del verbo principal más una partícula antes o después del verbo. Si una partícula viene después del verbo, se escribe precedido por un guion. Así, la forma principal del verbo es siempre evidente, y su acentuación se preserva.

Partículas antes del verbo:

ve — marcador de tiempo futuro;

he — marcador de tiempo pasado

zai — marcador de aspecto continuo

wud — marcador condicional

gwo — marcador de tiempo pasado remoto (hace tiempo, anteriormente en la vida, haber ido a alguna parte, haber solido hacer algo, etcétera)

sal — marcador de tiempo futuro inmediato (estar a punto de hacer algo.)

yus — marcador de tiempo pasado inmediato (acaba de hacer algo; la palabra yus significa recién)

gei — marcador del pasivo de convertirse en.

Partículas después del verbo:

-te — marcador de tiempo pasado

-she — marcador de participio presente activo

-yen — marcador de adverbio verbal (gerundio), "mientras estaba haciendo X"

-ney — marcador de participio pasivo, o (para verbos intransitivos) marcador de participio pasado activo.

Ejemplos:

chi — comer

ve chi — comerá

chi-te, he chi — comió, ha comido

zai chi — está comiendo

ve zai chi — estará comiendo

zai chi-te — estaba comiendo

ve he chi — habrá comido

he chi-te — había comido

wud chi — comería

wud chi-te — habría comido

gei chi — está siendo comido

ve gei chi — estará siendo comido

gei-te chi — estaba siendo comido

es chi-ney — es comido

bin chi-ney — fue comido

ve bi chi-ney — será comido

chi-she — comiendo (participio activo):

chi-she kota — el gato que está comiendo.

chi-yen — (mientras está) comiendo (adverbio verbal, gerundio)

afte chi — después de comer

gwo chi — solía comer, alguna vez comió

sal chi — va a comer

yus chi-te — recién acaba de comer.

Tiempo verbal futuro

Ejemplos:

me ve shwo — diré

nu ve go — iremos

ela ve lekti — ella leerá

yu ve gun — trabajarás

ve pluvi — lloverá

me bu ve go — no iré.

Tiempo verbal pretérito

Hay dos partículas para el tiempo pasado: he (antes del verbo) significa que la acción se ha completado, -te (después del verbo) significa el tiempo pasado para cualquier acción, completada o no:

He pluvi. — Ha llovido (y ya dejó de llover)

Pluvi-te. — Llovió o Ha llovido o Ha estado lloviendo.

Cuando -te y he se usan juntos, equivalen al pretérito perfecto compuesto del español:

Wen lu lai-te a dom, ela he kuki-te akshamfan — Cuando él llegó a casa, ella había cocinado la cena.

La combinación de ve con he es igual al futuro perfecto del español:

Wen lu ve lai a dom, ela ve he kuki akshamfan. — Cuando él llegue (llegare) a casa, ella habrá cocinado la cena.

El verbo "bi" ser/estar es especial, y tiene la forma pasada bin:

Wo yu bin? — ¿Dónde estabas? ¿Dónde estuviste?

Modo imperativo

Para marcar el modo imperativo, o hacerlo más evidente, se puede usar la partícula 'ba' después del verbo:

Go ba dar! — ¡Ve allá!

Kan ba hir! — ¡Mira aquí!

Nu go ba! — ¡Vámonos!

Nu begin ba! — ¡Comencemos!

Ta lai ba! — ¡Que venga él/ella!

También está la partícula 'hay' ('así sea, esperemos que') que expresa un deseo o un permiso:

Hay olo bi hao! — ¡Que todo esté bien!

Hay forsa bi kun yu! — ¡Que la fuerza esté contigo!

Hay oni shwo to ke oni yao. — Que digan lo que quieran.

El imperativo negativo se forma en conjunto con 'bu' o con la partícula especial 'bye':

Bu go! Bu go ba! — ¡No vayas!

Boh bye lasi! — ¡Dios no lo permita!

Aspecto continuo

Es marcado con 'zai' antes del verbo:

Me zai go fon shop. — Estoy yendo de la tienda.

Nau lu zai gun om se. — Ahora él está trabajando en eso.

Me zai go-te fon shop, wen me miti-te lu. — Estaba yendo de la tienda, cuando lo conocí.

Ob yu es libre manya klok dwa? Manya klok dwa me ve zai lekti kitabas in kitabaguan. — ¿Estás libre mañana a las dos? Mañana a las dos estaré leyendo libros en la biblioteca.

El uso de 'zai' no es obligatorio. Se usa solamente si el aspecto continuo de la acción necesita ser resaltado.

Participio presente activo

Formado con -she:

Tuza sidi-she in bush ek-salti aus e lopi kway-kway nich kolina. — Una liebre sentada en el arbusto da un salto y corre rapidísimo colina abajo.

Básicamente el mismo significado tiene el sufijo -anta, que tienen algunos sustantivos en LdP:

komersi — comerciar

komersanta — comerciante

kolori — colorear

koloranta — colorante

konsulti — consultar

konsultanta — consultante.

Pero estas palabras no son participios activos, sino sustantivos con su propio significado.

En vez de participios activos, se pueden usar construcciones con kel:

Tuza kel sidi in bush. — La liebre que se sienta en el arbusto.

Las construcciones con kel son preferibles cuando se involucra un objeto directo:

Kota kel chi fish. — El gato que come pescado.

Adverbio verbal (gerundio)

Se forma con -yen:

vidi-yen — viendo

jan-yen — sabiendo.

Debería notarse que la simultaneidad de las acciones puede también expresarse con la preposición al (al momento de, en el proceso de):

Al pasi bus-stopika me he vidi ke ela stan dar. (Pasi-yen bus-stopika…) — Al pasar la parada del bus, he visto que ella estaba allí. (Pasando la parada del bus…).

Al vidi lu me krai-te: Namastee! (=Vidi-yen lu…) — Al verlo grité: '¡Hola!' (Viéndolo...)

Las construcciones 'afte + verbo', 'al he + verbo' significan 'habiendo hecho algo':

afte vidi — habiendo visto

afte smaili — habiendo sonreído

afte audi — habiendo oído

Afte audi om se, me he desidi miti lu. — Habiendo oído acerca de eso, decidí reunirme con él.

Al he zin shamba, me depon shapa. — Habiendo entrado al cuarto, me quité el sombrero.

Tiempo verbal condicional

Es formado con la ayuda de la partícula wud tanto en las oraciones principales como en las subordinadas:

Me wud yao audi farke opinas. — Querría oír diversas opiniones.

Yu wud mog zwo to si yu wud yao. — Podrías hacerlo si quisieras.

Me wud go adar si me wud hev taim. — Iría allá si tuviera tiempo.

Yeri me wud go—te adar si me wud hev-te taim. — Ayer habría ido allá si hubiera tenido tiempo.

Me bu wud go adar. — No habría ido allá.

La partícula wud puede acortarse como 'd:

Me'd go. = Me wud go.

Pasado y futuro inmediatos

Son las construcciones 'estar a punto de hacer algo' y 'recién haber terminado de hacer algo'. La primera es 'sal + verbo', la segunda es 'yus + verbo en tiempo pasado':

Me sal chifan. — Voy a comer (voy a tener una comida).

Me yus he chifan. — Acabo de comer (acabo de tener una comida).

Ta sal go a skola. — Él/ella va a ir a la escuela.

Ta yus he lai. — Él/ella acaba de llegar.

Pasado histórico

El pasado histórico se forma con 'gwo + verbo' y expresa una acción como un hecho del pasado indefinidamente remoto, que se conecta con el momento presente sólo en términos de haber tenido la experiencia correspondiente. Es algo que estaba tomando lugar o que solía suceder hace tiempo:

Me gwo bi in Paris. — He estado en París.

Me gwo jivi in Paris. — Solía vivir en París.

Me gwo flai kelkem kadalok in munda. — He volado un poco a cada lugar del mundo.

Me gwo audi musika de Prokofiev. — He escuchado música de Prokofiev (he tenido esa experiencia).

Ta gwo zun sporta. — Él/ella solía hacer deporte.

Me bu gwo vidi ta. — Nunca lo/la he visto antes.

Indicación de tiempo verbal

Hay dos variantes de la indicación de tiempo verbal en LdP: la completa y la simple.

La variante completa es cuando se marca el tiempo verbal según el sentido y sin concordancia de tiempo verbal (independientemente de si la expresión es principal o subordinada). Básicamente significa que el tiempo verbal en una cita indirecta (como en "él dijo que se iba") debería ser idéntica a una cita directa (él dijo "me voy").

Ejemplos:

Me jan-te kwo lu ve yao. — Yo supe lo que él querrá.

May amiga ve skribi a me wo ta bin in saif. — Mi amigo me escribirá dónde estuvo en el verano.

May amiga he skribi a me ke ta bin morbe bat nau ta sta hao snova. — Mi amigo me ha escrito que estuvo enfermo pero ahora está bien de nuevo.

Gela diki-te a nu suy nove kukla kel mog ofni e klosi okos. — La niña nos mostró su nueva muñeca que puede abrir y cerrar los ojos.

Me vidi-te ke lu zai lai e go-te versu lu. — Yo vi que él estaba viniendo y me dirigí hacia él.

La variante simple es cuando no se marca el tiempo verbal del todo, pero se usan palabras como "hoy", "ayer", etc., y el contexto es el que brinda la información sobre el tiempo de la acción. Esta variante es apropiada para la comunicación oral.

Ejemplos:

Preyeri me zai chu shop e miti may amiga. — Anteayer estaba saliendo de la tienda y me encontré a mi amigo.

Aftemanya me go fishi. — Pasado mañana iré a pescar.

Yeri pluvi e sedey bu pluvi. — Ayer llovía, y hoy no llueve.

Laste mes me kan filma om polisyuan e lai-she mes me kan otre filma. — El mes pasado vi un filme sobre un policías y el mes que viene veré otro filme.

Sin embargo, incluso en los textos, repetir la indicación del tiempo pasado es muy a menudo superfluo, por ejemplo cuando se narra una serie de eventos en el pasado.

Ejemplo (con traducción literal):

Transitividad

El prefijo 'fa' (“hacerse, volverse”) puede servir como un indicador de intransitividad:

astoni — asustar, paralizar

fa-astoni — asustarse.

El prefijo causativo 'mah' puede servir como un indicador de transitividad:

lwo — caer

mah-lwo — hacer caer, tirar.

Muchos verbos en LdP pueden ser transitivos e intransitivos al mismo tiempo, igual que algunos verbos en español. Por ejemplo “comenzar” (“comenzar algo” vs. “la película comenzó”) y “leer” (“el niño lee en casa” vs. “el niño lee un libro”). A menudo, si el verbo es seguido de un objeto, éste es transitivo, y en caso contrario no lo es:

me begin gun — Yo comienzo a trabajar

kino begin — El cine comienza.

Si pudiera surgir ambigüedad, se pueden usar los prefijos 'fa' y 'mah'.

Participios con -ney

El participio pasivo se marca con "-ney":

pi-ney akwa — el agua bebida.

Si se quiere decir que el agua está siendo bebida, se añade "zai":

zai-pi-ney akwa — el agua que está siendo bebida.

Con verbos intransitivos, -ney es un indicador de participio pasado activo:

apari-ney jen — persona aparecida

morti-ney jen — persona muerta.

Con algunos verbos, ambos significados son posibles:

adapti-ney — adaptado (puede ser “que se ha vuelto adaptado” o “que ha sido adaptado”).

Para especificar el significado exacto, de ser necesario, se usan indicadores de transitividad:

fa-adapti-ney — que se ha vuelto adaptado

mah-adapti-ney — que ha sido adaptado.

El estado pasivo

El estado pasivo se forma con "bi" y "verbo+ney"; indica un estado como resultado de un proceso finalizado:

Olo es yo shwo-ney, ye nixa fo shwo pyu. — Todo está ya dicho, nada más queda por decir.

Toy auto bin kupi-ney char yar bak. — Ese auto fue comprado cuatro años atrás.

El pasivo de cambio de estado

El pasivo de cambio de estado, formado con el verbo auxiliar 'gei' más un verbo, indica un proceso sin terminar:

Dwar gei ofni lentem. — La puerta es abierta lentamente.

(compare: dwar es ofni-ney — la puerta está abierta).

To gei zwo. — Eso está haciéndose (compare: to es zwo-ney — eso está hecho).

Autos gei kupi kada dey. — Los autos son comprados cada día.

El tiempo pasado se forma con 'gei-te'; el futuro con 've gei':

Se gei-te zwo tak e to ve gei zwo otrem. — Esto estaba haciéndose así, y eso será hecho de otra forma.

Duplicación del verbo

Esto expresa que una acción se toma cierto tiempo o se repite varias veces. Puede tener también una connotación de cierta facilidad y falta de limitación:

Nu shwo-shwo ba idyen. — Hablemos (conversemos) un poco.

Nau treba kan-kan atenta-nem. — Ahora se necesita observar (echar un ojo) atentamente.

Treba dumi-dumi idyen. — Se necesita pensar un poco.

Kwo yu zwo-zwo? — ¿Qué haces ahora?

El verbo "bi" (ser/estar)

Este es un verbo excepcional. Tiene la forma principal "bi", el tiempo presente tiene la forma "es", y el tiempo pasado la forma "bin".

"Es" no necesita un sujeto en expresiones como:

Es hao. — (Esto) Es bueno.

Bu es posible. — (Esto) No es posible.

En dichos aforísticos el verbo conectivo "es" puede omitirse:

Tu shwo fasile, tu zwo mushkile. — Hablar (es) fácil, hacer (es) difícil.

Char gamba hao, dwa gamba buhao. — Cuatro piernas bien, dos piernas mal.

El infinitivo y la partícula infinitiva "tu"

La partícula infinitiva tu se usa cuando el infinitivo tiene un significado similar al de un sustantivo (sustantivización):

Tu shwo veritaa es hao. — Decir la verdad es bueno.

Tu begin es lo zuy mushkile. — Comenzar es lo más difícil.

Tu chi fish es hao fo sanitaa. — Comer pescado es bueno para la salud.

Tu pluvi es muhim fo rekola. — Llover es importante para la cosecha.

Si el infinitivo se coloca después de otro verbo, no se usa "tu":

Ta pri chi masu. — Le gusta comer carne.

Me wud yao lagi sub surya nau. — Querría acostarme bajo el sol ahora.

Me nadi vidi yu sun. — Espero verte pronto.

Oli jen mus gun. — Toda la gente debe trabajar.

Sempre gai samaji lo shefe. — Siempre debe de entenderse lo importante.

Lu pregi-te pi. — Él pidió beber.

Ela fogeti-te klefi dwar. — Ella olvidó cerrar con llave la puerta.

Stopi shwo! — ¡Deja de hablar!

En casos donde el infinitivo completa el significado de un sustantivo o adjetivo, se usa la misma preposición que usaría un sustantivo —aunque esa preposición pueda diferir de su equivalente en español:

Mogsa de lopi longtaim — La habilidad de correr por largo tiempo (=mogsa de longtaim-ney loping)

Lu es tro fatigi-ney fo go. — Él está muy fatigado para ir. (=Lu es tro fatigi-ney fo going.)

Lu es fatigi-ney por go. — Él está fatigado por ir. (=Lu es fatigi-ney por going.)

kitaba fo lekti — Un libro para leer (=kitaba fo lekting)

Ob yu es tayar fo go? — ¿Estás listo para ir? (=Ob yu es tayar fo going?)

Es taim fo samaji to. — Es hora de (para) entender eso. (=Es taim fo samaja)

Sembli ke problema fo diskusi yok. — Parece que no hay problemas para discutir. (=Sembli ke problema fo diskusa yok.)

Ela go-te a basar fo kupi yabla. — Ella fue al bazar a (para) comprar manzanas.

Ela afsosi por kupi grin yabla. — Ella se lamenta por comprar manzanas verdes.

Me joi al vidi yu. — Me alegro al verte.

Me he lai por vidi luma in yur winda. — He venido por ver (porque vi) la luz en tu ventana.

En expresiones subordinadas después de las palabras relativas "ob", "wo", "komo", etc., el infinitivo se usa sin "tu":

Ela he findi plasa wo kupi hwan yabla. — Ella ha encontrado un lugar donde comprar manzanas amarillas.

Me bu es serte ob go adar o bu go. — No estoy seguro si ir allá o no ir.

Lu jan komo zwo to. — Él sabe cómo hacerlo.

La partícula "tu" puede usarse para señalar el grupo infinitivo:

Lu he wadi a me tu bringi un interes-ney jurnal. — Él me ha prometido traer una revista interesante.

(Pero: Lu he wadi bringi un interes-ney jurnal a me).

Bu es fasile, tu begin rasmi in may yash. — No es fácil empezar a dibujar a mi edad.

El verbo "ye" (hay)

El verbo ye significa "haber, existir":

In shamba ye mucho stula. — En el cuarto hay muchas sillas.

Stula dar ye. — Hay sillas allá.

El significado negativo (ausencia de algo) se expresa mediante "bu ye" o yok. El último se coloca después del objeto en discusión:

Bu ye stula in shamba. — No hay sillas en el cuarto.

Stula in shamba yok. — No hay sillas en el cuarto.

Mani ye-bu-ye? — ¿Hay o no hay dinero?

Mani yok. — No hay dinero.

El verbo auxiliar "fai"

Tiene el significado general de “hacer, realizar una acción” y se usa en combinación con sustantivos y adverbios:

fai kwesta — hacer una pregunta, preguntar

fai kasam — hacer un juramento

fai fiasko — cometer un fiasco, fallar

fai interes om koysa — tener interés en algo

fai bak! — ¡retrocede!.

fai avan! — ¡hacia delante!

Al ser distinto de “zwo” (hacer, realizar) “fai” es un verbo auxiliar y puede usarse sólo en combinaciones; por lo tanto, “¡hazlo!” es “zwo to!”.

En conversaciones, la combinación "fai + sustantivo" puede a veces reemplazar verbos que no se recuerden. En ese caso “fai” significa “usar el objeto en su forma usual, actuar de forma usual en conexión con el objeto”:

fai kitaba — leer un libro

fai kama — dormir o yacer en una cama

fai kaval — montar un caballo

fai gitara — tocar guitarra

fai kino — ver una película o ir al cine

fai (defai) butas — atar (desatar) las botas.

Verbos modales

Mogpoder, ser capaz de:

Me bu mog lekti: kitaba yok. — Yo no puedo leer: no hay un libro.

Yu mog zwo to kom yu yao. — Puedes hacerlo como quieras.

Bu mog — No se puede.

Bu mog jivi sin chi. — No se puede vivir sin comer.

Darfitener permiso, ser permitido, poder:

Lu darfi gun kom leker. — Él tiene permiso de trabajar como médico.

Me darfi zin ku? — ¿Puedo pasar?

Yaodesear, querer:

Kwo yu yao? — ¿Qué quieres?

Me yao aiskrem. — Quiero helado.

Me wud yao safari kun yu. — Querría viajar contigo.

Musdeber, tener la obligación:

Oli jen mus chi fo jivi. — Toda la gente debe comer para vivir.

Manya me mus go a ofis. — Mañana debo ir a la oficina.

Trebaser necesario, requerirse, deber:

Treba zwo se olo til aksham. — Es necesario hacer todo eso hasta la tarde.

Treba kaulu to. — Se debe considerar eso.

Sey kwesta treba kaulusa. — Esta pregunta requiere consideración.

Treba pyu jen. — Se necesita más gente.

("Treba" tiene un significado más amplio que "nidi" y "gai").

Nidinecesitar:

Lu nidi yur helpa. — Él necesita tu ayuda.

Durtitaa sempre nidi ahfi swa. — La astucia siempre necesita esconderse.

Gaideber:

Me gai lekti mucho. — Debo leer mucho.

Yu bu gai lanfai. — No debes ser perezoso.

Sempre gai zwo olo tak kom gai. — Siempre se deben hacer las cosas como se debe.

Majburtener que, toca:

En-pluvi, nu majbur go a dom. — Empezó a llover, tenemos que irnos a casa.

Meteo es bade, majbur deri avion-ney departa. — El tiempo es malo, la salida del avión tiene que ser retrasado.

Si me bu findi kitaba, majbur kupi nove-la. — Si no encuentro el libro, voy a tener que comprar uno nuevo.

Prigustar:

Me pri flor. — Me gustan las flores.

Me pri sey flor. — Me gusta esta flor.

May kinda pri rasmi. — A mi hijo le gusta dibujar.

Verbos “intensivos”

Algunos verbos se usan para añadir significados específicos a la descripción de la acción.

Pai(el significado básico "obtener, recibir") imparte el significado de "tener éxito, lograr, obtener":

nulwan pai kapti ta — nadie logra atraparlo

pai kreki nuta — lograr romper la nuez

pai ofni ken — lograr abrir la lata

nu pai zwo to — lo logramos.

Lwo — (el significado básico "caer") transmite la profundidad de la transición a otro estado/condición:

lwo in plaki — echarse a llorar

lwo in ridi — echarse a reír; empezar a reirse a carcajadas

lwo in pyani — caer en la bebida; empezar a beber demasiado

lwo in lekti nove kitaba — volverse absorto en la lectura de un libro nuevo.

Dai — (el significado básico "dar") transmite una acción inesperada para los observadores o una intensidad inesperada. Este verbo con este uso tiene el equivalente en español con el verbo “tomar” en su acepción:

  • Resolverse o determinarse a efectuar una acción. Tomó Y escapó.

O en su forma coloquial “coger”:

  • (‖ resolverse o determinarse). Cogió y se fue.

Ejemplos:

ta lai e dai darbi ta in nos — viene y toma y le golpea en la nariz

ta dai kwiti molya — ella/él toma y abandona a su esposa.

Prefijos verbales

be — cuando se añade a verbos intransitivos, hace que la acción aplique a un objeto:

dumi — pensar

bedumi koysa — pensar en algo

kresi — crecer

pelin bekresi korta — el ajenjo crece en todo el patio.

Cuando se añade a verbos transitivos, cambia el objeto de la acción:

chori koysa — robar algo

bechori koywan — robar a alguien

planti koysa — plantar algo

beplanti agra bay repa — plantar un campo con nabos

pendi koysa — colgar algo

bependi mur bay piktura — colgar imágenes en todo el muro.

de(s) — acción opuesta ("des" si va antes de una vocal):

desharji — descargar (un aparato)

delodi — descargar (una carga)

desorganisi — desorganizar

ek- — denota que algo se hace sólo una vez o en forma repentina (del hindi "ek" uno):

tuki — tocar (la puerta)

ek-tuki — dar un toque

krai — llorar

ek-krai — llorar repentinamente

salti — saltar

ek-salti — saltar por sorpresa.

en- — denota el inicio de una acción:

en-somni — caer dormido

en-lubi — enamorarse

en-krai — ponerse a llorar

en-tuki — empezar a tocar

en-jan — darse cuenta.

fa- — denota el significado "hacerse, convertirse en":

akwa fa-warme — el agua se pone caliente

fa-tume — oscurecerse

fa-gran — hacerse grande, agrandarse

fa-syao — empequeñecerse

fa-dey — amanecer

luy wangas fa-rude — sus mejillas se enrojecen

fa-garme-te. — se calentó

jiva fa-hao oltaim pyu. — la vida mejora cada vez más.

Cuando se usa con verbos, éstos se vuelven intransitivos.

astoni — asombrar

fa-astoni — asombrarse.

mah- — prefijo causativo que significa "hacer, transformar en, poner en una condición" (sinónimo con el sufijo -isi). Es práctico usarlo con adjetivos como “hao, gao”. Ej.:

treba mah-hao situasion — se necesita mejorar la situación.

Este prefijo también modifica verbos:

jal — quemarse, estar quemándose

mah-jal — quemar (algo).

Lu zai mah-jal papir. — Él está quemando los papeles.

Debe notarse que también existe un verbo conector “mah” que significa “hacer”:

mah li zwo to — hacer que ellos hagan eso.

mah kaval lopi — hacer que el caballo corra.

se ve mah yu fogeti to — esto te va a hacer olvidar eso.

se bu ve mah yu triste — esto no te hará triste.

mah koywan felise — hacer feliz a alguien.

mah butas repari-ney — conseguir las botas reparadas.

mah gunsa zwo-ney — conseguir el trabajo hecho.

mis — denota que algo se hace de la manera equivocada:

misyusi — usar indebidamente.

miskalkuli — calcular mal.

ras — separación, división o dispersión:

muvi — mover

rasmuvi — separar

dai — dar

rasdai — distribuir

sendi — enviar

rassendi — mandar, emitir

lwo — caer

raslwo — caer en pedazos.

ri — de nuevo; significa lo mismo que el prefijo ‘re’ en español:

riapari — reaparecer

rizwo — rehacer.

tra — a lo largo de:

tralekti — leer de principio a fin.

tranochi — pasar la noche.

Sufijos verbales

isi — hace verbos transitivos, significa "hacer, transformar en, poner en una condición" (igual que mah-):

agni — fuego

agnisi — incendiar

detal — detalle

detalisi — detallar

iri — estar enojado

irisi — enojar

aktive — activo

aktivisi — activar

klare — claro

klarisi — clarificar

elektre — eléctrico

elektrisi — electrificar.

Si se añade a sustantivo que termina en -ia, "-ia" se elimina:

mifologia mitología — mifologisi mitificar.

ifi — hace verbos intransitivos, significa "volverse, convertirse en" (igual que fa-):

agni — fuego

agnifi — inflamarse, estallar en llamas

iri — estar enojado

irifi — enojarse

aktive — activo

aktivifi — volverse más activo

klare — claro

klarifi — aclararse, volverse claro

elektre — eléctrico

elektrifi — volverse eléctrico.

vati — usado para derivar verbos en casos donde el uso de -i es indeseable:

chay — té

chayvati koywan — llevar a alguien a tomar el té

dandi — dandi, petimetre

dandivati — comportarse currutacamente

kao — esposas

kaovati — esposar

pao — burbuja

paovati — hacer burbujas

surya — sol

suryavati koysa — asolear algo.