Marron (être)

Être attrapé, être fait.

Être dupé, être refait.

Être chocolat.

L’adjectif “marron” est emprunté au caraïbe mar(r)on (=sauvage en parlant d’une plante ou d’un animal) lui même tiré de l’espagnol cimarron (=élevé, montagnard). L’origine de cimarron n’est pas définie, elle vient soit de cima (=cime) soit de cimarra (=fourré).

D’abord employé dans les Antilles, vers 1640, cet adjectif désigne un animal domestique qui s’est échappé et qui est retourné à l’état sauvage en s’enfuyant dans la montagne. Puis les colons, vers 1660, ont détourné ce sens premier pour désigner par “marron” un esclave noir qui s’est enfui pour recouvrer sa liberté.

“Être marron” devrait donc signifier “être en fuite” est-ce par le fait que les esclaves étaient toujours rattrapés et châtiés que cette expression a pris le sens d’”être attrapé”, “être fait”?….sans doute.

Par similitude au fait que la fuite de ces esclaves était considérée comme un acte répréhensible, le mot “marron” s’est affublé des couleurs de la malhonnêteté et de l’illégalité comme dans les expressions suivantes:

    • “Un avocat marron” (1762) = un avocat véreux.

Référence : http://www.mon-expression.info/etre-marron