1. Maria Stepanova, The Voice Over: Poems and Essays
Ed. Irina Shevelenko [trans. Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary M. King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, Irina Shevelenko, and Maria Vassileva]
New York: Columbia University Press, 2021. 360 pp.
http://cup.columbia.edu/book/the-voice-over/9780231196178
The volume includes my Preface and Bibliographic Note, Introduction (see Selected Articles, 2), four translations of poems, & notes to poems and essays.
Publicity
Book Launch (May 1, 2021)
Podcast of an interview on New Books Network (August 27, 2021)
Blog post (April 22, 2021)
Reviews
Poetry Magazine, April 19, 2021 (Jennifer Wilson)
TLS, May 28, 2021 (Rachel Polonsky)
Harper’s Magazine, May 31, 2021 (Sophie Pinkham)
New York Journal of Books, May 17, 2021 (Elissa Greenwald)
Translation and Literature, vol. 31, no. 1 (2022): 124-36 (Rose France)
World Literature Today, Autumn 2021 (Emily D. Johnson)
2. Reframing Russian Modernism
Ed. Irina Shevelenko
Madison: University of Wisconsin Press, 2018. 259 pp.
Includes my Introduction and a Chapter (see Selected Articles, 4 & 5)
Reviews
Choice, vol. 56, no. 10 (June 2019) (A. J. DeBlasio)
Russian Literature, no. 114-115 (2020): 203-217 (Pavel Uspensky)
Slavic Review, vol. 79, no. 4 (2020): 880-82 (Jonathan Stone)
Slavic and East European Journal, vol. 65, no. 3 (2021): 567-68 (Evgeniya Koroleva)
Partial Answers, vol. 20, no. 2 (2022): 357-65 (Edward Waysband)
3. Марина Цветаева, Борис Пастернак. ‘Души начинают видеть’: письма 1922-1936 годов
[Marina Tsvetaeva, Boris Pasternak. Letters 1922-1936].
Co-edited with E. B. Korkina
Moscow: Vagrius, 2004 (Second printing: 2008). 720 pp. (Introduction: pp. 5-8; notes: pp. 565-707)
Available as ebook/PDF
Summary in English (PDF)
Reviews
Kriticheskaia massa, 2005, no. 1 (Konstantin Polivanov)
Rossiiskaia gazeta, 18 March 2005 (Maia Kucherskaia)
Vremia novostei, 10 February 2005 (Andrei Nemzer)
French Translation
Marina Tsvetaeva, Boris Paternak. Correspondance 1922–1936.
Traduit par Éveline Amourski et Luba Jurgenson
Paris: Édition des Syrtes, 2005. 688 pp.
German Translation
Boris Pasternak, Marina Zwetajewa. Briefwechsel 1922-1936.
Herausgegeben und übersetzt von Marie-Luise Bott
Göttingen: Wallstein, 2021. 804 pp.
3A. Марина Цветаева, Борис Пастернак. ‘Чрез лихолетие эпохи...’: письма 1922-1936 годов
[Marina Tsvetaeva, Boris Pasternak, Letters 1922-1936]
Co-edited with E. B. Korkina
Moscow: AST Press, 2016. (Second printing: 2017). 656 pp. (Introduction: pp. 5-8; notes: pp. 511-638).
[Introduction and notes revised relative to the first edition]
New printing under the title Ostrova liubvi: Pis’ma 1922-1936
Moscow: AST, 2020.
4. Марина Цветаева. Неизданное. Сводные тетради.
[Marina Tsvetaeva. Unpublished. Notebooks.]
co-edited with E. B. Korkina
Moscow: Ellis Lak, 1997.
640 pp (Notes: pp. 559-626).
Available as ebook/PDF
5. Материалы о русской эмиграции 1920-1930-х гг. в собрании баронессы М. Д. Врангель
[Materials on the Russian Emigration of the 1920s and 1930s in the Baroness M. D. Wrangel Collection]
Stanford, 1995; Stanford Slavic Studies, vol. 9.
185 pp., XLII (photos).
Introductory article: pp. 11-51.
6. Themes and Variations: In Honor of Lazar Fleishman
co-edited with Konstantin Polivanov and Andrey Ustinov
Stanford, 1994; Stanford Slavic Studies, vol. 8.
550 pp.
Reviews
Slavic and East European Journal, vol. 40, no. 2 (1996), pp. 397-399
Novoe Literaturnoe Obozrenie, no. 26 (1997), pp. 322-325