This resource was originally intended to support the teaching of Te Marautanga o Aotearoa. However, it is also a rich resource to use in English medium classrooms to implement Te Reo into a range of curriculum subjects that require the use of technical language.
The resource includes a search bar to look up a word in either English or Te Reo, and houses dictionaries that have ready to use word lists in six different subjects.
Years 5-8
Website–accessible from computers, laptops, mobile devices and tablets/iPads.
This resource allows teachers to integrate Te Reo into other curriculum areas to enhance the learning experience (Mills, 2014). This links into the curriculum principle of coherence where it is expected that the curriculum will offer an education that “makes links within and across learning areas” (Ministry of Education, 2007, p. 9). Therefore, integrating Te Reo with other subject areas, allows students to make connections between their previous, current, and future learning (Fraser, 2013).
Paekupu allows students to extend their knowledge of Māori language by either themselves, or the teacher gathering key Te Reo words for the specific subject the learning is focused on (Duchesne & McMaugh, 2016). This resource has the potential to fuel students’ curiosity, particularly if the resource is available to be used over and over at appropriate times in the lesson (Churchill, 2017). Having this website as a resource students can turn to, would likely engage and motivate students, as well as promote further independent or collaborative learning around the subject and the Māori language (Bransford et al., 2000; Duchesne & McMaugh, 2016). Using this resource could also potentially add value to the learning as it would empower students and teachers to explore the language and subject in ways they may not have otherwise (Mayes & Freitas, 2013).
Overall Paekupu is a useful and aesthetic resource to use, although there is one critique. The website has an English to Māori option for most of the resources, however there is not a translation for the subject headings. This would mean that prior knowledge of the Te Reo translation or a search for the translation would be required.
I would recommend that this resource be used as an introduction to the topic or be used to implement certain Māori terms or phrases into the specific learning.
I have recommended that this resource be used in years 5-8 simply because of the topic specific vocabulary. Most of the word lists require an understanding of the English words first, which are unlikely to be discussed until senior and/or intermediate school. However this resource could still be used to apply basic terms (e.g. numbers) to subject learning in years 0-4.
A recommendation for the developers would be to add in the English translation of the subject beside the word list titles. This would be useful for those teachers and students who are learning Te Reo.