Un billete de autobus
حافِلات تِطْوان : Autobuses Tetuán
الإياب 2,00 دِرْهم : (trayecto de) vuelta 2 dirhems
يحْتفِظ بالتذْكِرة إلى غايّة النُزول : conservar el billete hasta el fin de la bajada
Un molde de azúcar de pilón
سُكّر النمر : azucar el tigre
كوسومار : Marca Kosomar
قالِب السُكّر : un molde de azucar
الوزْن الصافي : peso neto
كلغ = كيلوغرام : Kg.
Una caja de cerillas
المعْمل المغْرِبي لِلْوقيد : Fábrica (taller) Marroquí de Cerillas
ش. م. = شرِكة مُحدّدة : S.L. Sociedad Limitada
صُنِع بِـِالمغْرِب : elaborado en Marruecos
المُحْتوى: contenido
أرْبعين وقيد تقْريبًا : cuarenta cerillas aproximadamente
و. = وقيد : cerillas (abrev.)
Un billete yemení
البنْك المرْكزيّ اليمنيّ : Banco Central Yemení
ألْف رِيال : mil riales
صُدِرت : fue expedido
بِـِموْجِب قانون : según la ley
عن : por
المحافِظ : el gobernador (banc.)
قصر سيئون : palacio Sión
هـ الهِجرة : la Hégira (año de la era musulmana)
م الميلاد : el nacimiento de Cristo (año de la era cristiana)
Un reloj en El Cairo
Una camiseta de Túnez
تونِس : Túnez
Un paquete de Gusanitos
الوزْن الصافي : Peso Neto
صُنِع شرِكة ريسي : fabricado por la compañía Risi
ش م شرِكة ذات مسْؤولية مُحدّدة : Sociedad Limitada (=compañía de responsabilidad limitada)
إسْبانِيا : España
المُكوّنات : Ingredientes
ذُرة مجْروشة : maíz molido
زيْت عبّاد الشمْس : aceite de girasol
ملح : sal
منكهات : potenciador del sabor
يستحسن إستهلاكه قبل : se recomienda su consumo antes del...
Foto enviada por Lucía González
Crema de rosa
كريم ورْد مڭونة : crema de rosa de M’Gouna.
ويُعْطي الرُطوبة والنُعومة والحيويّة : da hidratación, delicadeza y vitalidad
لجميع أنْواع : a todo tipo de...
Propiedades: hidratación, firmeza y elasticidad para las pieles secas. Protege la piel de los efectos de la intemperie. Es muy parecida a la “Rosa Mosqueta”, el fruto de la eterna juventud.
“El Kelaâ M’Gouna”, es un pequeño pueblo del valle del Dadès, cerca de Ouarzazate, al sud-este de Marruecos, “el valle de las rosas”.
Foto enviada por Corinne Comes
Una cola islámica
اِشْرب مُلْتزِماً : beba con compromiso
اشرب مكّة كولا : beba MecaCola
Un detergente
إزيس : Isis
لأِلة الغسيل : para la lavadora
القُوة الزرْقاء والليْمون : la fuerza azul y el limón
Un paquete de henna
حِنّاء صحْراويّة الخِلاّلة : Henna saharawi
"La fíbula"
(=broche beréber para sujetar la túnica)
مارْكة مُسجّلة : marca registrada
Una bolsa de compra
السوق الحُرّة : Duty free shop (lit.: mercado libre)
البحْريْن : Bahrein
enviada po Sebastián Cintado
Una etiqueta de una prenda de ropa
يُغسَل مع ألْوان مُماثِلة : lávese con colores parecidos
قُطُن عُضْوي : algodón orgánico
قطن : algodón
(enviado por Pablo López)
Una etiqueta
رقم الموديل : número de modelo
مصْدر القُماش : origen del tejido
إيطاليّ : italiano
الترْكيب : composición
قُطُن : algodón
فيْروزي : turquesa
غ = غرام : grs. (gramos)
القياس : talla
السعر : precio
ل. س. = ليرة سوريّة : libra siria
Felicitación en la Fiesta de la Ruptura del Ayuno
بمناسبة عيد الفطر : con ocasión de la Fiesta de Ruptura del Ayuno
كلّ عام وأنتم بخير : Feliz aniversario (lit.: cada año y que vosotros estéis bien)
أعاده الله علينا وعليكم : que Dios nos (permita) repetir (su crelebración) a nosotros y a vosotros
بكلّ عافية وخير وسلامة : con buena salud, en buen estado y con bienestar.
إمضاء : firma
كلّ عام وأنتم بخير : Feliz aniversario
Tarjeta enviada por Sebastian Cintado
Una tarjeta de felicitación por la Fiesta del cordero
كلّ عام وأنتم بخير : Feliz aniversario
(lit.: cada año y que vosotros estéis bien)
بمناسبة عيد الأضحى : con ocasión de la Fiesta del Sacrificio
إمضاء : firma
Tarjeta enviada por Sebastian Cintado
Un paquete de leche
مرْكز الحليب : Central Lechera
حليب طريّ مُبسْتِر : leche fresca pasteurizada
منْبع الكالسيوم والفيتامينات : fuente de calcio y vitaminas
Felicitación por Ramadán
تقْبل الله صِيامكُم : acepte Dios vuestro ayuno
وخثم لكُم بِالمغْفِرة : y os otorgue el perdón
والهدايّة والعثْق مِن النار : la guía y la liberación del fuego (del infierno)
كُلّ عام وأنْتُم بِخيْر : Feliz aniversario (lit.: cada año y que vosotros estéis bien)
عيْد مُبارك سعيد : ¡Feliz Fiesta!
Nota: la pronunciación generalizada de la letra ث , en todos los países, como la letra ت, hace al autor escribir erróneamente:
ختم por خثم
y
عتق por عثق
Tarjeta enviada por Isaac Fernández
Una pastilla de jabón
ناتريفو : Natrevo
صابون النعومة بِزيْت اللوْز : jabón delicado con aceite de almendra
هذا الصابون : este jabón
لا يحْتوي على أيّة مادة : no contiene ningún producto
مِن شحْم الخنْزير : con grasa de cerdo
Paquete de leben de la Yebala
لبن : Leben especie de yogurt líquido
سيدي بو عبيد : Sidi Bu Abid (marca del producto topónimo y nombre de un señor antiguo muy repetado en su zona)
لِتْر : litro
Una pasta de dientes
المِسْواك : palillo mondadientes
معْجون الأسْنان العُشْبيّ : pasta de dientes vegetal
خُلاصة مِسْواك الصافية: con extracto puro de miswak (raíz del árbol Arak o Salvadora persica)
عُلْبة خاصة لِلتطْوير : caja especial de promoción
مجانا 50 جرام : gratis 50 gramos
Un matasellos marroquí
مِكْناس : Mequinéz
.م .ت : región de Mequinéz-Tafilalet
Foto enviada por Corinne Comes
Un perfumista de la Meca
عبْد الصمد القُرشي
Abdul Samed al-Qurashí (nombre y apellido del perfumista)
بيْت العوْد والعنْبر والعُطور
establecimiento de áloe, ambar y perfumes
تولة : tola (unidad de medida)
Una pastilla de jabón
ساڨانت : Savant (marca comercial)
البحْر : el mar
الميّت : Muerto
صابون : jabón
مِلْح : de sal
البحْر : marina (del mar)
Vitamina C
فيتا سِ : Vita C
فيتامين سِ : vitamina C
لابروفان : LAPROPHAN
أقْراص فائِرة : comprimidos efervescentes
قُرْص ج أقْراص : comprimido plur. -s
Una cajetilla de tabaco
شجائِر / شقاير الصفاء : cigarrillos “Serenidad”
مُبسّمة : con filtro (= boquilla)
تنْبيه هامّ : advertencia importante
التدْخين مُضرّ بِـِالصِحّة : fumar es nocivo para la salud
Un paquete de té verde
Tarta de Cumpleaños de Rania
عيْد ميلاد سعيد رانية
¡Cumpleaños feliz, Rania!
العُرْش : el trono
الشاي الصيني الأخْضر : té chino verde
أتاي حبوب : té en grano
¡Felicidades!
غيد ميلاد سعيد: Feliz cumpleaños
Una estufa
رجاء عدم التغْطية : se ruega no cubrir
Foto enviada por Lucía González
Caja con colas separadas y equivocadas
الخزينة : Caja (de cobro)
رِجال : hombres
سيِّدات : señoras
Otra tarta de cumpleaños
عُقبال ألْف شنة: que cumplas 100 años
Un cartel de ubicación del extintor
مرْكز إطْفاء الحريق : extintor (centro de extinción del incendio)
Una camiseta de Marraquech
مرّاكُش مدينة جميلة : Marraquech es una ciudad bonita
حافِظوا عليْها : conservadla
Agua de rosas
ماء بِروح الورْد : agua con esencia de rosa
قلعة مڭونة : Qala Mguna (topónimo)
Foto enviada por Rocío López
El principio de una carta electrónica
بِسْم الله الرحْمن الرحيم : en nombre de Dios el Clemente, el Misericordioso
La "basmala" se pronuncia como principio de muchas acciones (escribir una carta, comenzar un trabajo, empezar a comer, etc)
السلام عليْكم ورحْمة الله وبركاته : la paz sea con vosotros y la misericordia de Dios y sus bendiciones
Y esta es la versión larga del saludo más utilizado en el mundo musulmán
CusCús marca Gallo
كسكس قايو
Foto enviada por Juan Antonio Perea
Jabón negro
صابون بلدي لِلمُسْتخْلِصات الشيْح : Jabón artesano de extractos de artemisa
Foto enviada por Rocío López
Una caja de chicles
Un medicamento
فولْطارين إيمولْجيل : Voltarén Emulgel
مُسكِّن لِلآلم : calmante del dolor
ضدّ الإلْتِهام: contra la hinchazón
ضدّ الإنتفاخ: antiinflamatorio
50 غ إيمولْجيل 1%: 50 g Emulgel 1%
enviado por Juan Antonio Perea
ادامس : (marca) Adams
تشِكْلِتْسْ : chicle
لُبان: chicle (Eg.)
نكْهة النعْناع الأخْضر: aroma a menta verde
Enviado por Belén Montero
Una novela
Una compresa
هاري بوتِر : Harry Potter
وحجر الفيْلُسوف : y la piedra filosofal
Enviado por Belén Montero
كارْمِن : Carmen
Enviado por Belén Montero
En una manifestación
Un comic
فلسْطين : Palestina
Los palestinos guardan la llave de la casa de la que fueron deportados
توم وجيرّي : Tom y Jerry
مجلّة لِلصُبّيان مِن 7 إلى 14 سنة
revista para chicos de 7 a 14 años
Enviado por Belén Montero
Un cuento occidental traducido
Una kufiya palestina
الجميلة النائمة : La Bella Durmiente
Enviado por Belén Montero
القُدْس لنا : Jerusalem nuestras
Uno de los versos finales de la canción
http://www.youtube.com/watch?gl=ES&feature=related&hl=es&v=Jg7p4_0xHwg
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxkZXBhcnRhbWVudG9kZWFyYWJlfGd4OjM1NjRkNTUyYWI4MTk4M2E