孔子與弟子討論為人處世時,一再教人抱負要遠大,意志要堅強;要仁民愛物,不斷身體力行,做個正人君子。在論語一書中有「士不可不弘毅,任重而道遠。」的論述,可見古聖先賢隨時以此惕勵自己。小朋友從小就要立下「弘願」,努力求學,將來才會功成名就。

           一個人的度量寬大為懷,愛人如己,大公無私,我們說這個人很有「弘量」,能夠寬弘大量的人,當然EQ好、情緒管理一級棒!人際關係好,就能廣結善緣,相得益彰,會不斷締造人生雙贏的機會。

           Confucius and his disciples repeatedly discussed the principles of conduct and the importance of having lofty aspirations and unwavering determination. They emphasized the need to be benevolent towards people and love all living things, while actively embodying the virtues of a true gentleman. In the Analects, there is a passage that states, "The scholar should not be without a generous mind and a sense of great responsibility. The path is long and arduous." This illustrates how the ancient sages consistently inspired themselves with such principles.

        Children should establish lofty aspirations from an early age, diligently pursue learning, in order to achieve success in the future.

        A person with a broad and magnanimous mindset, who loves others as they love themselves and demonstrates selflessness, is said to possess "magnanimity." Individuals with such breadth of mind naturally have a strong emotional intelligence, excellent emotional management, and great interpersonal relationships. They are able to forge extensive positive connections, mutually benefitting and continuously creating opportunities for mutual success in life.

        我們常說:意志堅定、堅忍不拔,稱為有「毅力」。小朋友能夠有毅力,就不怕吃苦!有耐心、有恆心,要學會駱駝忍辱負重的精神,求學做事一定會成功。

      

   We often say that having a firm will, steadfast determination, and unyielding perseverance is referred to as having "resilience." When children possess resilience, they are unafraid of hardships! With patience and perseverance, they must learn the spirit of enduring hardships and carrying heavy burdens like a camel. By adopting this spirit, they will surely achieve success in their studies and endeavors. 

    「任」是有責任感,做任何事情不投機取巧、不偷懶,不到任務圓滿成功,決不半途而廢!由於能勇於任事、負責盡職,長大後才能不負國家需要、社會期許。

    "Responsibility" entails a sense of duty, tackling any task without seeking shortcuts, avoiding laziness, and not giving up until the mission is successfully accomplished. By courageously taking on tasks and responsibly fulfilling duties, one can live up to the needs of the country and societal expectations in the future 

    「遠」有深遠、前途遠大,深謀遠慮的含義,在面臨資訊爆炸的時代,人人必須高瞻遠矚,有遠識,培養國際觀、終身不斷的學習、善用科技的能力,才能立於不敗之地。

     "The term 'far' embodies depth, a great future, and far-reaching considerations. In the age of information explosion, everyone must have farsightedness, possess vision, cultivate a global perspective, engage in lifelong learning, and harness the ability to leverage technology effectively in order to remain unbeatable." 

       「弘毅任遠」四字是出自論語書中「士不可不弘毅,任重而道遠。」的一段論述。可見昔日孔子在與弟子討論為人處事時,再三教人要仁民愛物,抱負要遠大,意志要堅強,要不斷的身體力行,以做一個正人君子為終身職志。今以古聖先賢這種修身養性,為人處世的智慧結晶,再賦予新世代的見解和做法,使每個小朋友都能夠在日常生活當中,不斷的浸潤、感發、愓勵自己,努力實踐,相信假以時日,融會貫通之後,必定受益無窮,將來個個成大器。


        "The phrase '弘毅任遠' originates from a passage in the Analects, 'The scholar should not be without a generous mind and a sense of great responsibility. The path is long and arduous.' This indicates that in the past, Confucius repeatedly emphasized to his disciples the virtues of benevolence towards people and all living things, the necessity of having lofty aspirations and unwavering determination, the importance of continuous practical application, with the ultimate goal of becoming a true gentleman for a lifetime.

      Today, drawing upon the wisdom crystallized by the ancient sages in self-cultivation and ethical conduct, these insights and practices are imparted to the new generation, enabling every child to constantly immerse, explore, and inspire themselves in daily life. By striving to implement these principles, it is believed that, given time, as these ideas are comprehended and applied thoroughly, one will undoubtedly benefit greatly. Each individual will mature and excel in the future."


    「瑞梅校訓出爐了!這是本校繼三十週年校慶活動之後的又一樁盛事!在此歡欣鼓舞之際,除了要深切的自我期許,全力以赴之外,今後亦應以此四字作為瑞梅的精神標竿,薪火相傳,永續發展。大家惜緣、惜福、共同凝聚愛校的向心力,願「今日我以瑞梅為榮,明日瑞梅以我為榮!」

民國九十二年四月 吉旦

鄒運清 謹誌

瑞梅國小 (03)4825284

.

     Rui Mei's school motto is now officially established! This is another significant event for the school following the celebration of its thirtieth anniversary. Amidst this joyous and inspiring occasion, in addition to setting profound self-expectations and giving one's all, we should also take these four words as Rui Mei's guiding spirit for the torch to be passed on, ensuring sustainable development.

      Let us cherish our connections, appreciate our blessings, and collectively build a cohesive sense of love for the school. May we all proclaim, 'Today, I take pride in Rui Mei, and tomorrow, Rui Mei will take pride in me!'

       April of the year 2003, Yun-Ching Zou Sincerely, Rui Mei Elementary School (03) 4825284"