Verbal communication refers to the transfer of information through the literal spoken or written word. The problems faced by marketers are to translate advertisements, research instruments, product labels, and promotional materials into foreign languages to compete for foreign markets. Every language is spoken slightly differently from place to place, or with several unique dialects.
Expressing the meaning of something from one language to another often results in interpretation errors and blunders.
Translation equivalence exists when two phrases share the same precise meaning in two different cultures.
Metric equivalence refers to the state in which consumers use numbers to represent quantities in the same way across cultures.
Due to the complications in the English grammar, a new form of the English with simpler rules, known as Globish, is developing.
In Globish, the English vocabulary is reduced to 1500 words, and complications like contractions and silent letters are eliminated.
Globish slogans and advertising, that are grammatically incorrect but easily recognized, are spreading through the developing countries.
The information passed through some nonverbal act or communication that does not involve the literal spoken or written word is known as nonverbal communication.Nonverbal communications might be intentional, unintentional or automatic. Exhibit 9.10 depicts a few aspects of nonverbal communication and the way in which they create effective communication. While high-context cultures emphasize communication through nonverbal elements, low-context cultures emphasize on spoken words.