In one of our classes, we asked foreigners living in Nozawa Onsen about what they think tNozawa Onsen’scharms are. Nozawa Onsen has many charms. Everyone said that the good community and traditional culture were the main charms.
総合の授業で野沢温泉に住む外国人の方に魅力を聞いてみました。野沢温泉にはたくさんの魅力がありましたが、皆さんは共通してgoodcommunity(人々のつながり)とtraditional culture(伝統文化)が魅力だと話していました。そこで野沢温泉村の有名なtraditional cultureの道祖神祭りに灯籠を出すことにしました。
It is said that the Dosojin Festival was already held in the late Edo period, about 250 years ago. The Dosojin Festival was once on the verge of disappearing due to the war, but it has been cherished and passed down to the present day. Dosojin is the god of roads and is said to prevent bad things from entering the village.
道祖神祭りは約250年前の江戸時代後期にはすでに行われていたといわれています。道祖神祭りは一度戦争の影響でなくなりそうになりましたが、現在まで大事に受け継がれてきました。道祖神は道路の神様で、村に入ってくる悪いものを防ぐともいわれています。
After deciding to put up lanterns, we realized that we needed a lot of money, so we decided to sell hot spring eggs at the morning market. The morning market is a tradition held every Sunday from May to October in Nozawa Onsen Village on Oyu Street from 6:00AM to 7:30AM. Delicious bread and Nozawa Onsen specialty products are also on sale. We were very happy to see so many people buying hot spring eggs and cheering us on by saying, "Good luck!" At the morning market, we were once again able to feel the kindness of the villagers.
灯籠を出すと決めてからたくさんのお金が必要だと分かり、朝市で温泉卵を売ることにしました。朝市とは、野沢温泉村で5月〜10月の毎週日曜日に大湯通りで、6時〜7時30分の間、行われる朝の風物詩です。おいしいパンや、野沢温泉の特産物も売られています。たくさんの人が温泉卵を買ってくださったり、「頑張って~!」と応援してくださったりして、とてもうれしかったです。朝市では村の人の優しさを改めて感じることができました。
In Nozawa Onsen, when a firstborn son is born, a lantern is made and dedicated to the child in hopes of healthy growth. The lanterns are decorated with umbrellas, rhombuses, and paper flowers, and calligraphy is hung at the bottom. Lanterns are made in cooperation with villagers.
野沢温泉では、長男が生まれると子供の健全な成長を願って灯籠を作り、奉納します。灯籠には、傘、菱、紙で作られた花などが飾られ、一番下には書初めがつるされています。灯籠は村の人との協力があってできます。
The Dosojin Festival is held on January 15th every year, and is recognized as one of Japan's three major fire festivals that is an important intangible ethnic cultural property. The highlight of the festival is the lightning of the bonfire. To create the bonfire, a lit torch is used to light a 10m long wooden building called "Shaden" building on fire. At the climax of the festival, the lanterns are dedicated. If you stand under the sparks that are emitted at that time, you can experience a scene that can only be seen at that time. There is no other festival that is held on such a grand scale. Please come to Nozawa Onsen and check it out!
道祖神祭りは、毎年1月15日に行われており、国の重要無形民族文化財の日本三大火祭りに認定されています。お祭りの見所は火付けです。火付けとは火がついたたいまつで社殿という10mの木材の建物に火をつけに行くことです。祭りのクライマックスには灯籠を奉納します。その時に出る火花の下にいるとその時にしか見れない景色が見れます。こんな壮大にやる祭りは他にはありません。ぜひ野沢温泉に来て見てください!
私たちが考える野沢温泉の魅力
What we think is the charm of Nozawa Onsen
①江戸時代からずっと道祖神祭りを大切に受け継いできたこと。
②灯籠を出すことに、協力、応援してくれる方々がたくさんいる村であること。
③団結力のある村であること。
④お祭りが大好きでお祭りに本気な人たちがたくさんいること。
野沢温泉は素敵な場所です!
① The Dosojin Festival has been cherished and passed down since the Edo period.
② There are many people who cooperate and support us in putting out lanterns.
③The village must have a strong sense of unity.
④There are many people who love festivals and are serious about them.
Nozawa Onsen is a wonderful place!