Middle School M.A.G.I.C. ~ Secundaria M.A.G.I.C.


Making Achievements ~ Growing In Community

(Obteniendo logros - Creciendo en Comunidad)


New Haven Unified School District's

Middle School Summer Program


WHO ~ QUIÉN:


Current NHUSD 5th - 7th grade students from both CCMS and IVCMS ~ Estudiantes actuales del 5º al 7º grado del NHUSD, tanto de CCMS como de IVCMS




WHAT ~ QUÉ:


Free, in-person summer school experience that includes Social Emotional Integration, Math practice and review, Reading and Writing support, Enrichment courses, morning snack & grab-n-go lunch ~ Experiencia de escuela de verano gratuita y en persona que incluye integración socioemocional, práctica y repaso de matemáticas, apoyo a la lectura y la escritura, cursos de enriquecimiento, bocadillo por la mañana y almuerzo para llevar.




WHEN ~ CUÁNDO:


  • Monday, June 13 - Thursday, July 14

  • Mondays - Thursdays (No school on Fridays and July 4th)

  • No School June 20th in observance of Juneteenth

  • Hours: 8:30 am - 12:45 pm ~

  • Del lunes 13 de junio a jueves 14 de julio

  • De lunes a jueves (no hay clases los viernes y el 4 de julio)

  • No hay clases el 20 de junio en conmemoración del 16 de junio

  • Horario: 8:30 am - 12:45 pm




WHERE ~ DÓNDE:


Cesar Chavez Middle School

2801 Hop Ranch Rd.

Union City, CA ~


Secundaria Cesar Chavez

2801 Hop Ranch Rd.

Union City, CA




HOW ~ CÓMO:

Classrooms consisting of cohorts of approximately 25-30 students that follow the current Covid 19 safety guidelines; masks suggested indoors ~ Salones formados por cohortes de aproximadamente 25-30 alumnos que siguen la guía de seguridad vigente de Covid 19; máscaras sugeridas en el interior


SIGN UP TODAY! ~

¡INSCRÍBETE HOY!



Paperless application at ~

Solicitud electrónica en

Student Application


Applications will be accepted until Saturday, May 7th. We hope to be able to offer a space for anyone interested in participating in our summer programs. However, our capacity will be limited by the number of students who apply and the number of staff members we are able to hire to accommodate the demand. Notification of your child’s acceptance will be mid-May.


Se aceptarán solicitudes hasta el sábado, 7 de mayo.Esperamos poder ofrecer espacio para cualquier estudiante interesado en participar en nuestro programa de verano. Sin embargo, nuestra capacidad estará limitada por el número de estudiantes que se inscriban y el número de miembros del personal que podamos contratar para satisfacer la demanda. La notificación de la aceptación de su hijo(a) será a mediados de mayo.




Frequently Asked Questions ~

Preguntas Frecuentes


Will before and after school care be provided?

There will not be any before and after care provided at any of the summer school sites. Parents will need to arrange drop off and pick up times and locations ahead of the start of summer school. Students should not arrive to school earlier than 8:30 am. There is no supervision before school starts.

¿Se proporcionará servicio de guardería antes y después de clases?

No habrá servicio de guardería antes y después de clases en ninguna de las escuelas de verano. Los padres tendrán que coordinar el horario y el lugar para dejar y recoger a sus hijos antes del inicio de la escuela de verano. Los estudiantes no deben llegar a la escuela antes de las 8:30 am. No hay supervisión antes de que comiencen las clases.



What kinds of safety protocols will be in place?

  • Daily COVID health screenings reminders will be sent home via email. Parents need to do them daily.

  • Classroom will be able to accommodate approximately 25-30 students.

  • Masks will be recommended for all staff and students indoors.

  • Frequent hand washing and sanitizing.

  • Daily classroom sanitation.

  • Staggered Break

¿Qué tipo de protocolos de seguridad se establecerán?

  • Se realizará un chequeo diario de Covid los recordatorios de las evaluaciones se enviarán a casa por correo electrónico. Los padres deben hacerlos a diario.

  • El salón de clases podrá acomodar aproximadamente a 25-30 estudiantes.

  • Se recomendarán máscaras para todo el personal y los estudiantes en el interior.

  • Lavado frecuente de manos y desinfección

  • Desinfección diaria de los salones

  • Recreo espaciado



What happens if there is a COVID exposure?

All affected students and families will be notified of the exposure, and a possible 5-day quarantine may be enacted.

¿Qué sucede si hay una exposición a Covid?

Se notificará a todos los estudiantes afectados y a sus familias sobre la exposición y se podrá imponer una posible cuarentena de 5 días.



What does my child need to bring each day?

  • Students should bring their own masks.

  • Students should bring their school Chromebooks. If your child does not have one, a Chromebook will be provided at school.

  • We ask that students bring their own water bottles.

¿Qué debe traer mi hijo(a) cada día?

  • Los estudiantes deben traer sus propios cubrebocas.

  • Los estudiantes deben traer su Chromebook de la escuela. Si su hijo(a) no tiene uno, se le proporcionará un Chromebook en la escuela.

  • Pedimos que los estudiantes traigan su propia botella de agua.



Will food be provided?

Yes, morning snack and lunch will be provided daily. Lunch will be grab-n-go; students will pick-up lunch before leaving the campus at 12:45 pm, and eat lunch at home.

¿Se proporcionarán alimentos?

Sí, se proporcionará un bocadillo en la mañana y almuerzo diariamente. El almuerzo será de tipo "grab-n-go"; los estudiantes recogen el almuerzo antes de salir de la escuela a las 12:45 pm y comen el almuerzo en su casa.



What if my child needs medication?

Complete the District’s Medication/Authorization form and submit along with other required documents.

¿Qué pasa si mi hijo(a) necesita tomar medicamentos?

Llenará el Formulario de Autorización Para Medicamentos del distrito y lo presentará junto con los otros documentos necesarios.




Will the district provide transportation?

No. The district will not be providing transportation, BUT Clipper Cards are available for NHUSD middle school students! By filling out the following form, your free clipper card will arrive at the beginning of the 22-23 school year. It is not during the summer school session:

IVCMS Student Link

CCMS Student Link

Students who received a Student Transit Pass Clipper card during the 2021-2022 school year, do not need to submit a new application.

¿Proporcionará el distrito transporte?

No. El distrito no proporcionará transporte. ¡Las tarjetas Clipper BUT están disponibles para los estudiantes de las secundarias del NHUSD! Al completar el siguiente formulario, su tarjeta clipper gratis llegará a principios del año escolar 22-23. No es durante la sesión de la escuela de verano:

Enlace para los Estudiantes de IVCMS

Enlace para los Estudiantes de CCMS

Los estudiantes que recibieron una tarjeta Clipper de Pase para Estudiantes durante el año escolar 2021-2022, no necesitan presentar una solicitud nueva.



When will I be notified that my child was accepted?

Parents/Guardians will be notified of their student/s enrollment into the summer school program by mid-May.

¿Cuándo se me notificará que mi hijo(a) fue aceptado(a)?

Se notificará a los padres/tutores legales de la aceptación de su hijo(a) en el programa de verano a mediados de mayo.



Can my child who is not a current student but is enrolled for the Fall attend?

NHUSD summer programs are only available to students currently attending NHUSD schools (2021-2022 school year).

¿Puede asistir mi hijo(a) que no es un estudiante actual, pero que se inscribirá para el otoño?

Los programas de verano de NHUSD sólo están disponibles para los estudiantes que actualmente asisten a las escuelas de NHUSD (año escolar 2021-2022).



Will summer school be at my child’s school?

The Middle School M.A.G.I.C. Program will be held at Cesar Chavez Middle School school site only.

¿Se llevará a cabo el programa de verano en la escuela de mi hijo(a)?

El programa de Secundaria M.A.G.I.C. se llevará a cabo en la Secundaria César Chavez solamente.




Who do I contact if I have more questions? ~

¿A quién debo dirigirme si tengo más preguntas?


Team M.A.G.I.C. ~ Equipo M.A.G.I.C.

(Making Achievements - Growing In Community) ~(Obteniendo logros - Creciendo en Comunidad)


KenYetta Agregado, Summer Middle School Principal ~

Directora de la Escuela de Verano de Secundaria

kagregado@nhusd.k12.ca.us


Sonja Rodriguez, Summer Middle School Assistant Principal ~

Subdirectora de la Escuela de Verano de Secundaria

sorodriguez@nhusd.k12.ca.us


Tove Fox, Summer Middle School Assistant Principal ~

Subdirectora de la Escuela de Verano de Secundaria

tfox@nhusd.k12.ca.us


Valerie Vermazen, 21st Century Summer Middle School Director (Kids' Zone) ~

Directora de la Escuela de Verano de Secundaria del Siglo 21 (Kids' Zone)

vvermazen@nhusd.k12.ca.us