IIL - PLAN DE PROTECTION CORONAVIRUS

Ce plan décrit les règles sanitaires applicables à IIL à partir du 30 août, date de rentrée scolaire 2021/2022. Ces règles ont été réfléchies et élaborées par l’équipe de Direction et devront être strictement respectées. Elles sont fondées sur les décisions du Conseil Fédéral, des autorités cantonales, du Département de l’Instruction Publique et des conseils de l’Office Fédéral de Santé Publique. Ce plan de protection est mis à jour selon l’évolution des directives officielles.

IIL - CORONAVIRUS PROTECTION PLAN

This plan describes the sanitary measures put in place at IIL as from 30 August, first day of the 2021/2022 academic year. These instructions were elaborated by the Directors, based on the decisions of the Federal Council, the cantonal authorities, the Department of Public Education (DIP) and the recommendations of the Federal Office of Public Health, and must be strictly observed. This protection plan is updated according to the evolution of the official directives.

Français

English

Principes généraux du protocole

L’enseignement est dispensé en présentiel selon les horaires habituels et en classe complète pour tous les élèves quel que soit leur âge.

Les mesures d'hygiène mises en place et les règles de bon comportement, qui sont constamment rappelées, sont détaillées ci-après et régulièrement mises à jour.

L’ensemble du personnel et des élèves est informé des mesures sanitaires à respecter et de leurs éventuelles mises à jour.

Le Conseil fédéral a annoncé le retour à la situation normale le 30 mars 2022. Aussi, à compter du 1er avril 2022 et conformément aux instructions du DIP et des services du médecin cantonal, toutes les mesures de protection sont levées dans l’ensemble des établissements scolaires genevois.

General Principles of the protocol

Classes take place onsite as per normal school hours, for all students, regardless of age.

Health measures and preventive behaviour rules are detailed below and are regularly updated. They are reminded at all times.

All staff and students are informed of the health measures to be respected and of any updates.

The Federal Council announced the return to a normal situation on 30 March 2022. Therefore, as of 1 April 2022, in accordance with the instructions of the DIP and of the Cantonal Medical Services, all protective measures are lifted in all Geneva schools.

Gestes barrière

Des gestes simples sont à respecter pour se protéger et protéger son entourage :

  • Se laver les mains très régulièrement

  • Tousser ou éternuer dans son coude

  • Saluer sans se serrer la main, éviter les embrassades

  • Utiliser des mouchoirs à usage unique


Ces gestes barrière sont régulièrement rappelés aux élèves sous différentes formes (rappel fait par le personnel, affiches, vidéos sur les écrans des espaces communs).


Les salles sont aérées plusieurs fois par jour.

Preventive behaviour

Preventive rules and behaviour must be respected to protect yourself and others:

  • Wash your hands regularly

  • Cough or sneeze into your bent elbow

  • Do not shake hands or hug

  • Use single-use tissues


Students are regularly reminded of preventive measures and behaviour rules through various means (reminders from staff, posters, video on screens in the common areas).


Rooms are ventilated several times a day.

En cas de symptômes et/ou de test positif

En cas de symptômes, pour les élèves comme pour les adultes, c'est l'état général qui compte.

En cas de test positif, si son état général le permet, l'élève ou l’adulte continue de venir à l’école. Il leur est alors demandé de porter un masque dès l'âge de 12 ans et de limiter les contacts.

En cas de signes de gravité ou d'inquiétude, il est recommandé de prendre contact avec le médecin de famille et/ou les autorités sanitaires.

In case of symptomes and/or positive test

In case of symptoms, it is the general health condition of the student or adult that must be taken into consideration.

In case of a positive test, if their general condition allows, the student or adult continues to come to school. Students over 12 and adults are then required to wear masks and to limit contact.

In case of important symptoms or specific concern, it is recommended to contact the family doctor and/or the health authorities.

Port du masque

Le port du masque n’est plus obligatoire au sein des établissements scolaires (sauf en cas de symptômes et/ou test positif), pour les adultes comme pour les élèves quel que soit leur âge.

Les élèves et adultes sont toutefois autorisés à porter un masque s’ils le souhaitent.

Face mask

Masks are no longer required in schools (except in case of symptoms or positive test), for both adults and students regardless of age.

However, students and adults are allowed to wear masks if they wish to do so.

Mis à jour le 4 avril 2022
Last updated on 4 April 2022