Los distintos acentos en francés

Para todos los estudiantes de francés, uno de los mayores problemas es la cantidad de tildes que se utilizan en esta lengua.

Para empezar tienes que tener bien clara la regla fundamental que se diferencia con el uso de la tilde en español: en francés hay varias tildes o acentos, y no se usan como en español para entonar; por el contrario, se ponen con la intención de realizar alguna diferenciación ortográfica, fonética y de etimología. Es muy importante tenerlas en cuenta, ya que muchas de ellas nos ayudan a afrontarlos a una de las partes más complejas del estudio de la lengua francesa: la pronunciación. Cada una de las tildes nos indica que la letra sobre la que recae debe pronunciarse de una forma distinta a como está escrita.

Vamos a ver una a una cada una de estas tildes, con algunos ejemplos, para que te quede bien claro, por fin, cuándo se usan cada una de ellas, y para que empieces a controlar los rasgos fundamentales del francés. Aconsejamos que este aspecto básico de las tildes se estudie muy bien desde los niveles iniciales para que desde el principio lo tengas muy claro. Eso te ayudará tanto con la escritura como con la pronunciación del idioma.

El acento francés circunflejo:

Se usa con las cinco vocales; es ese que tiene forma de punta de flecha hacia arriba y que no tenemos en español: â, ê, î, ô, û.

Este acento se usa en los siguientes casos:

  • Es fácil encontrárnoslo encima de ciertos adverbios como por ejemplo assidûment. Pero, por lo general, son adverbios que se utilizan en un registro culto o muy formal, de manera que en los niveles iniciales que implican más situaciones informales y cotidianas, te encontrarás poco este caso.

  • Se usa en ciertas conjugaciones como el passé simple, en las dos primeras personas del plural nous y vous: fûtes, eûmes.

  • Es un tipo de acento que se utiliza también para diferenciar palabras que se escriben de la misma forma, palabras homónimas. Existen bastantes en francés, como en todos los idiomas, pero fíjate cómo el acento circunflejo las diferencia en escritura y en significado. Fíjate bien: cru (crudo), crû (crecido).

  • Otro uso de este acento es para marcar la pérdida de la letra s en francés con respecto a una palabra española que sí la lleva. Así que aquí lo tienes fácil, mira: bastón (español), bâton (francés), entre otras más.

El acento francés grave :

Fíjate bien en su grafía y en las únicas vocales sobre las que puede utilizarse: à, è, ù. Como puedes ver, se trata de otro acento que tampoco existe en español, por eso puede resultarte algo más complejo su interiorización. Fíjate bien en su uso, eso te ayudará mucho:

  • En el caso de que se acentúe la vocal à, esta siempre aparece al final de la palabra o que sea monosílabo: voilà, à, au-delà.

  • En la vocal ù, solo lo hace en la palabra où. No hay ningún caso más en esta ocasión, así que es fácil de asimilar.

  • En la vocal è: cuando se encuentra justo delante de una s de final de palabra: congrès; también cuando viene delante de una sílaba con una e muda: nièce. Por lo general, el acento de la letra e es el más complejo. Cuando acabes de leer este artículo te darás cuenta de que es la letra que soporta prácticamente todos los acentos y hay que tener un poco más de atención con ella; pero solo es eso, enfocarte un poquito más en sus usos.

El acento francés agudo ´:

Se trata del acento que usamos en español, es decir, el que tiene la misma grafía que el nuestro. Sin embargo, en francés, solo se utiliza en la vocal é. Fíjate bien en los distintos casos en los que se utiliza esta tilde:

  • Cuando la e forma parte de la primera sílaba de una palabra, excepto el verbo être, como bien puedes ver: étudier.

  • En los prefijos mé-, dé-, pré-: décoloré.

  • En sustantivos terminados por ée: musée.

  • En la terminación del participe passé de un verbo terminado en –er, que son los del primer grupo: il a mangé.

  • Al final de un sustantivo, si no se trata de una e muda: beauté.

La cedilla:

Fíjate bien, ya que no tenemos este uso en español y puede resultarte un poco ajeno, pero no es nada complejo. Aunque no se considere un acento como tal, sí que se trata de un tipo de complemento que se añade en este caso y únicamente a la consonante c y que sirve para modificar su pronunciación: Ç

Esta señal nos está indicando que debemos cambiar el sonido sordo de la c, como el de la letra k, a uno sonoro, que vendría a ser como la letra s: garÇon.

La diéresis:

Son los dos puntos que se colocan sobre las vocales: ë, ï, ü. Este te resultará más familiar, ya que también se usa en español, aunque en francés puede resultarte un poquitín más complejo. A veces puede encontrarse sobre la letra ÿ, pero en muy contandas ocasiones, como los nombres propios: l’Haÿ-les-Rose. Lo que indica esta señal es que hay dos vocales formando un diptongo y que, por tanto, deben pronunciarse por separado una de otra: maïs.