"Ngô Kha, Vietnam's Civil Wars, and the Need for Forgiveness ," Journal of Vietnamese Studies 13, no. 1 (2018): 1-41. [PDF version available online.]
JVS1301_01_Schafer final copy from JVS.pdf
Đọc Phạm Duy và Lê Vân: Tư Duy về Nam và Nữ Giới [Reading Phạm Duy and Lê Vân: Reflections on Gender] (Hồ Chí Minh City: Đại Học Hoa Sen, 2015).
Trịnh Công Sơn, Bob Dylan: như trăng và nguyệt? [Title of English version: Is Trịnh Công Sơn the Bob Dylan of Vietnam?]. Trans. by CaoThị Như-Quỳnh, introduced by Cao Huy Thuần (Hồ Chí Minh City: Trẻ, 2012).
"The Curious Memoirs of the Vietnamese Composer Phạm Duy," Journal of Southeast Asian Studies 43, no.1 (February, 2012): 77-110. [PDF version available online.
Pham Duy SEAS final pub version.pdf
"Lê Vân and Notions of Vietnamese Womanhood," Journal of Vietnamese Studies 5, no.3 (Fall, 2010): 129-191. [PDF version available online.]
"The Vietnamese Land Reform Program as Literary Theme." In Thirty Years After: New Essays on Vietnam War Literature, Film, and Other Arts. Ed. Mark Herberle. Newcastle on Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2009. 180-214. [PDF version available online.]
ld re chapter2-3 proof read.pdf
"The Trịnh Công Sơn Phenomenon." Journal of Asian Studies 66 (Aug., 2007): 597-643. [PDF version available online. A Vietnamese version,"Hiện tượng Trịnh Công Sơn," translated by Hoài Phi and Vy Huyền, appeared on the website Talawas in 2008. [PDF version available online.]
TCS May 2007 web single spaced.pdf
TrinhCongSon_Phenomenon final trans.pdf
"Death, Buddhism, and Existentialism in the Songs of Trịnh Công Sơn." Journal of Vietnamese Studies 2 (Winter, 2007): 144-186. [PDF version available online.] Vietnamese version translated by Vy Huyền: "Cái chết, Phật giáo và chủ nghĩa hiện sinh trong ca khúc Trịnh Công Sơn." Văn Hóa Dân Gian [Popular Culture] 6 (120) (2008): 51-75, 85. [PDF version available online.]
TCS Buddhist Influences for conv final.pdf
TCS cai chet phat giao etc may 23 07 for.pdf
Võ Phiến and the Sadness of Exile. DeKalb, IL: Center for Southeast Asian Studies, Northern Illinois University, 2006. [Two chapters from this book are available online: Chapter 1, "The Man from Bình Định" and Chapter 5, "An Exile in His Own Country."]
Vo Phien and the Sadness of Exile 1, 5.pdf
Humboldt State University Press published a second edition of this book in 2016. A hard copy can be purchased or one can download it (the whole book or chapters) for free at https://digitalcommons.humboldt.edu/monographs/2/
"Binh Danh’s Images." Michigan Quarterly Review 43 (Fall, 2004): 605-607.
"Nguyễn Minh Châu and Recent Developments in the Vietnamese Short Story." Viet Nam War Generation Journal 2 (Aug., 2002): 64-86. [PDF version available online.]
ng minh chau final for pdf conv.pdf
"The Collective and the Individual in Two Post-War Vietnamese Novels." Crossroads 14.2 (Nov., 2000): 23-58. [PDF version available online.]
"Phan Nhật Nam and the Battle of An Lộc." Crossroads 13.2 (1999): 53-75.
[This listing includes an introductory essay which provides background information on the battle of An Lộc and on Phan Nhật Nam, a war reporter Also included is "An Lộc, the Unquiet East," an excerpt from Phan Nhật Nam’s account of this battle that Cao Thị Như-Quỳnh and I translated into English. The introduction and the translated excerpt are in separate PDF files. See links below:
Review of A Time Far Past: A Novel of Vietnam, by Lê Lựu. Translation Review 54 (1998): 49-51.
"Introduction" [to The Yuyun Papers: Letters from Hung Yuyun to His Grandson, by Cung Giũ Nguyên]. The Vietnam Review 3 (Autumn-Winter, 1997): 357-363.
Vietnamese Perspectives on the War in Vietnam: An Annotated Bibliography of Works in English. Lạc Việt Series 17. New Haven, CT: Yale University Council on Southeast Asia Studies, 1997.
"Teaching Works by Vietnamese about the War: Six Recommended Texts." The Vietnam Review 1 (Autumn-Winter, 1996): 281-293.
"Phạm Duy Tốn: Journalist, Short Story Writer, Collector of Humorous Stories." Viet Nam Forum 14 (1994): 103-129. [PDF version available online.]
Pham Duy Ton Journalist Short Story Writer Collector of Humorous Stories.pdf
"The Novel Emerges in Cochinchina." Co-authored with Thế Uyên. Journal of Asian Studies 52 (Nov., 1993): 854-884. [PDF version available online.] Vietnamese version: "Tiểu thuyết xuất hiện tại Nam Kỳ." Trans. by Cao Thị Như-Quỳnh and Thế Uyên. Văn Học [Literary Studies] 8 (August, 1994): 6-14. The same translation also appeared in Hợp Lưu [Convergence] 19 (Oct./Nov., 1994): 17-38. [PDF version available online.]
Review of Studies on Vietnamese Language and Literature: A Preliminary Bibliography, by Nguyễn Đình Thâm. Crossroads 8.1 (1993): 159-161.
Review of An Introduction to Vietnamese Literature, by Maurice M. Durand and Nguyễn Trần Huân. Crossroads 7.2 (1992): 158-161.
"Teaching about the War in Vietnam." Arizona English Bulletin 31 (Spring, 1989).
"From Verse Narrative to Novel: The Development of Prose Fiction in Vietnam." Co-authored with Cao Thị Như-Quỳnh. Journal of Asian Studies 47 (Nov., 1988): 756-777. [PDF version available online.] Vietnamese version: "Từ truyện thơ đến tiểu thuyết Tố Tâm: sự phát triển của tiểu thuyết văn xuôi ở Viêt Nam." Trans. by Lê Minh Thắng. In Hoàng Ngọc Phách: Đường đời và đường văn [Hoàng Ngọc Phách: The Road of Life, The Road of Literature]. Ed. Nguyễn Huệ Chi. Hanoi: Văn Học, 1996. 627-660. [Vietnamese version available online.]
tu truyen tho den tieu thuyet.pdf
"Hồ Biểu Chánh and the Early Development of the Vietnamese Novel." Co-authored with Cao Thị Như-Quỳnh. Vietnam Forum 12 (Summer/Fall, 1988): 100-111. [PDF version available online.]
Ho Bieu Chanh and dev of vnese novel.pdf
"Coupling as a Text-Building, Myth-Evoking Strategy in Vietnamese." The Vietnam Forum 5 (Winter-Spring, 1985): 8-21. [PDF version available online.]
"Lục Vân Tiên: Its Relation to Prior Texts." Vietnam Forum 1 (Winter-Spring, 1983): 58-66. [PDF version available online.]
"Lessons Learned from Reading a Vietnamese Text: The Importance of Pre-texts in Second Language Reading." In Teaching and Learning English as a Second Language: Trends in Research and Practice. Ed. H. Douglas Brown et al. Washington D.C.: TESOL, 1977. 119-130.
We Promise One Another: Poems from an Asian War. Co-edited with Don Luce and Jackie Chagnon. Washington, D.C.: Indochina Mobile Education Project, 1971.
Note: All these translations, except the last, were done with Cao Thị Như-Quỳnh.
"An Exciting Period for Vietnamese Literature." Trans. (with Cao Thị Như-Quỳnh) of "Một giai đoạn sôi động của văn xuôi Việt Nam" by Nguyên Ngọc. Journal of Vietnamese Studies 3 (Winter, 2008): 197-219. [PDF version available online.]
"An Lộc: The Unquiet East." A translation by Cao Thị Như-Quỳnh and John C. Schafer of excerpts from a war journal by Phan Nhật Nam entitled Mùa Hè Đỏ Lửa [Fiery Red Summer]. Crossroads 13.2 (1999): 77-102. PDF version available online. For information on Phan Nhật Nam and the important battle he describes, see "Phan Nhật Nam and the Battle of An Lộc," listed above.
unquiet2 for translation section.pdf
"It’s Nothing to Me." Trans. (with Cao Thị Như-Quỳnh) of "Sống chết mặc bay" by Phạm Duy Tốn. Vietnam Forum 14 (1994): 125-130. This translation is included at the end of "Phạm Duy Tốn: Journalist, Short Story Writer, Collector of Humorous Stories." [PDF version available online.]
Pham Duy Ton Journalist Short Story Writer Collector of Humorous Stories.pdf
"Karma." Trans. (with Cao Thị Như-Quỳnh) of "Nghiệp" by Minh Đức Hoài Trinh. Vietnam Forum 8 (1986): 234-39.
We Promise One Another: Poems from An Asian War. Co-edited with Don Luce and Jackie Chagnon. Washington, D.C.: Indochina Mobile Education Project, 1971. (Assisted by Vietnamese friends, I translated some of the poems in this collection.)