No hemos querido dejar pasar la oportunidad de mostrar a nuestros visitantes algunas de las joyas turísticas que podemos encontrar a menos de dos horas de Madrid. Es por eso que hemos organizadouna visita a la ciudad de Segovia, donde hemos conocido sus lugares más emblemáticos: el Acueducto, la Catedral, el Álcazar y todo el casco histórico. La visita guiada al Alcázar nos ha permitido insistir en las posibilidades de este trabajo.
We have not wanted to miss the opportunity to show our visitors some of the tourist gems that we can find at less than a two-hour drive from Madrid. That is why we have organized a visit to the city of Segovia, where we have visited its most emblematic places: the Aqueduct, the Cathedral, the Alcazar and the historic district. The guided visit to the Alcázar has allowed us to insist on the possibilities of this industry.
Segovia es una de las ciudades históricas más famosas de España. Se encuentra en la región de Castilla y León a tan solo media hora en coche de Madrid. La colección de monumentos históricos, su conservación, junto con su belleza hacen de esta una ciudad impresionante para visitar. Fue declarado Patrimonio de la Humanidad en 1985.
Segovia is one of Spain's most famous historic cities. It is located in the Castilla and León region just half an hour's drive from Madrid. The collection of historical monuments, their conservation together with its beauty make this an impressive city to visit. It was declared a World Heritage Site in 1985.
El Acueducto de Segovia es una de las obras maestras más asombrosas que construyeron los romanos en España. Su propósito era llevar el agua de las montañas a la ciudad.
Los estudiosos creen que se construyó durante el siglo I y ha funcionado para la ciudad hasta hace poco tiempo.
Su longitud total, desde su origen en la Sierra de Guadarrama, es de 14.965 metros. con una altura máxima de 28,10 metros. Tiene 166 arcos.
Fue construida con enormes bloques de piedra de granito de Guadarrama; no hay cemento ni mortero entre las piedras. Mantienen su equilibrio por balance de peso. El agua corría por el canal en su parte superior y atravesaba la ciudad bajo tierra hasta llegar al Alcázar.
The Aqueduct of Segovia is one of the most amazing masterpieces that Romans built in Spain. Its purpose was to carry the water from the mountains to the city.
Scholars think it was buitl during the first century.and it has worked for the city until recent times.
Its total length, from its origin in the Sierra de Guadarrama mountains, is 14.965 meters long. with a maximum height of 28.10 meters. It has 166 arches.
It was built with enormous blocks of granite stone from Guadarrama; there are no concrete or mortar between the stones. They maintain its equilibrium by weight balance. Water ran on the channel at its top, and crossed the city underground until it reached the Alcazar.
Catedral de Nuestra Señora de la Asunción and San Frutos.
Built in late Gothic Style, the construction begun in 1525. Gil de Hontañon was his architect.
The tower, impressive because of its height, was inhabited until mid 20th century by the toller.
It has a three-nave floor-plan with transept covered with a dome, with a semicircular apse on the head and an ambulatory, surrounded by chapels.
The beautiful glass stained windows are from the 14th century.
There are 18 chapels on the inside; especially worth mentioning are the altarpiece of La Piedad, from Juan de Juni, in the Chapel of El Santo Entier and the Cristo Yacente from Gregorio Fernández.
Catedral de Nuestra Señora de la Asunción y San Frutos.
De estilo gótico tardío, la construcción se inició en 1525. Gil de Hontañon fue su arquitecto.
La torre, impresionante por su altura, estuvo habitada hasta mediados del siglo XX por el campanero.
Tiene planta de tres naves con crucero cubierto con cúpula, con ábside semicircular en la cabecera y deambulatorio, rodeado de capillas.
Las hermosas vidrieras son del siglo XIV.
Hay 18 capillas en el interior; destacan especialmente el retablo de La Piedad, de Juan de Juni, en la Capilla del Santo Entier y el Cristo Yacente de Gregorio Fernández.
Alcázar de Segovia.
Su origen se remonta a principios del siglo XII. Se convirtió en una de las residencias predilectas de la corona de Castilla durante la Edad Media, especialmente con la llegada de la dinastía Trastamara que hizo del acázar su palacio real predilecto. La Reina Isabel la Católica partió de aquí el 13 de diciembre de 1474 para ser coronada Reina de Castilla en la Plaza Mayor de Segovia y en la capilla tuvo lugar la boda de Felipe II y Ana de Austria.
Tras la instalación de la Corte en Madrid, el Alcázar perdió su importancia y se convirtió en Prisión del Estado durante más de dos siglos.
El rey Carlos III estableció la Real Escuela de Artillería en 1764 en el Alcázar.
El día 6 de marzo de 1862, parte del edificio quedó completamente arruinado debido a un terrible incendio.
Luego fue reconstruida y el vínculo con el Cuerpo de Artillería continúa hasta hoy.
Alcázar of Segovia.
Its origin can be found at the beginning of the XIIth century. It became one of the favourite residences for the crown of Castile during the Middle Ages, specially with the arrival of the Trastamara Dynasty which made the acázar its favourite royal palace. Queen Isabella the Catholic left from here on 13th December 1474 to be crowned Queen of Castile in the Main Square of Segovia and the wedding between Felipe II and Ana of Austria took place in the chapel.
After the Court was stablished in Madrid, the Alcazar lost its importance and became a State Prison for over two centuries.
King Carlos III established the Royal Artillery School in 1764 at the Alcazar.
On the 6th day of March 1862, part of the building was completely ruined due to a terrible fire.
Then it was rebuilt and the link with the Artillery corps continues up to today.