Esclarecimento: a terminologia "Jornada de Aprendizagem", utilizada neste Site, e assumida pelo professor orientador do mesmo, quer significar, exatamente, a etimologia da palavra, qual seja, o da expressão latina "diurnalis", ou ainda, o da sua forma substantivada "diário" (do francês journal; também, do italiano, giornale). Ou seja, quer ter a ver com "jornal" ou aquilo que acontece no "dia a dia"; diário.
Em sentido mais amplo, na língua portuguesa, uma Jornada quer significar um caminho, uma viagem, uma expedição, aquilo que, no presente website, quer ter a ver com o levar e/ ou o orientar alguém a chegar a um determinado ponto, contando com o alcançar um determinado "fim", ou seja, almejando alguma aprendizagem.
Assim, "Jornadas de Aprendizagens", aqui; neste, bem como, nos demais websites relativos ao presente fazer didático-pedagógico, não têm nada a ver com os, por assim dizer, misnomers, "estrangeirismos" que, pelo simples fato de se tratarem de termos em inglês (quiçá em outras línguas ("learning journeys", "Lernwege", "percursos de aprendizagens", etc. ...)), arvoram-se, pretendendo ser algo novo, sendo que não passam de nomes "novos" para aquilo que há muito já é utilizado em Educação.