Texts and Translations
Concert Chorale
Gloria
Franz Joseph Haydn
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.
Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te,
glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex cælestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili Unigenite, lesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi,
miserere nobis;
qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quonaim tu solus Sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus Altissimus,
lesu Christe,
cum Sancto Spiritu:
in gloria Dei Patris.
Amen.
Glory to God in the highest,
and on earth pace to people of good will.
We praise you,
we bless you,
we adore you,
we glorify you,
we give you thanks for your great glory,
Lord God, heavenly King,
O God almighty Father.
Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God, Son of The Father,
who takes away the sins of the world,
have mercy on us;
you take away the sins of the world,
recieve our prayer;
you are seated at the right hand of the Father
have mercy on us.
For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ,
with the Holy Spirit,
in the glory of God the Father.
Amen.
-Mass Ordinary
Der Gang zum Liebchen
Johannes Brahms
Es glänzt der Mond nieder,
Ich sollte doch wieder
Zu meinem Liebchen,
Wie mag es ihr gehn?
Ach weh, sie verzaget
Und klaget, und klaget,
Daß sie mich nimmer
Im Leben wird sehn!
Es ging der Mond unter,
Ich eilte doch munter,
Und eilte daß keiner
Mein Liebchen entführt.
Ihr Täubchen, o girret,
Ihr Lüftchen, o schwirret,
Daß keiner mein Liebchen,
Mein Liebchen entführt!
The moon shines down,
So I should set out
Again to my love,
How is she, I wonder?
Alas, she's despairing
And lamenting, lamenting
She'll never see
Me again in her life!
The moon went down,
But I hurried off happily,
Hurried so that no one
Should steal my love.
Keep cooing, you doves,
Keep whispering, you breezes,
So that no one
Should steal my love!
-Josef Wenzig, tr. Richard Stokes
Sir Christèmas
William Mathais
Nowell, nowell.
Who is there that singeth so,
I am here, Sir Christèmas!
Welcome, my lord Sir Christèmas!
Welcome to all, both more and less!
Come near, come near, come near,
Nowell, nowell.
Dieu vous garde, beaux sieurs,
Tidings I you bring:
A maid hath borne a child full young,
Witch causeth you sing:
Nowell, nowell.
Christ is now born of a pure maid,
Born of a pure maid:
In an ox-stall he is laid,
Wherefore sing we at a brayde:
Nowell, nowell.
Buvez bien, buvez bien
Par toute la compagnie.
Make good cheer and be right merry,
And sing with us now joyfully
Nowell, nowell.
-Anonymous
Chamber Singers
Dieu! qu'il la fait bon regarder!
Claude Debussy
Dieu! qu'il la fait bon regarder,
La gracieuse bonne et belle;
Pour les grans biens que sont en elle,
Chascun est prest de la louer.
Qui se pourroit d'elle lasser?
Tousjours sa beauté renouvelle.
Dieu! qu'il la fait bon regarder,
La gracieuse bonne et belle!
Par deça, ne delà, la mer,
Ne scay dame, ne damoiselle
Qui soit en tous biens parfais telle!
C'est un songe d'y penser.
Dieu! qu'il la fait bon regarder!
Lord! how good to look on her,
The good and fair gracious lady;
For the high qualities within her,
All are eager to praise her.
Who could ever tire of her?
Her beauty always increases.
Lord! how good to look on her,
The good and fair and gracious lady!
The ocean knows of no woman in any quarter,
Married or single, who is as perfect
As she in every way.
You would never dream of such a thing;
Lord! how good it is to look on her!
-Charles d'Orléans, tr. Richard Stokes
Es ist ein Ros entsprungen
Hugo Distler
Es ist ein Ros entsprungen,
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse kam die Art.
Und hat ein Blümlein bracht
mitten im kalten Winter,
wohl zu der halben Nacht.
Lo, how a rose e'er blooming,
From tender stem hath sprung.
Of Jesse's lineage coming,
As men of old have sung;
It came, a flow'ret bright,
Amid the cold of winter,
When half spent was the night.
-Traditional German Carol, tr. Theodore Baker
I Beheld Her, Beautiful as a Dove
Healey Willan
I beheld her, beautiful as a dove,
rising above the waterbrooks;
and her raiment was filled
with perfume beyond all price.
Even as the springtime was she girded
with rosebuds and lilies of the valley.
Who is this that cometh up from the desert
like a wreath of sweet smoke
arising from frankincense and myrrh?
Even as the springtime was she girded
with rosebuds and lilies of the valley.
-from "Responsories from an Office of Our Lady"
Take, O Take Those Lips Away
Matthew Harris
Take, oh take those lips away
That so sweetly were forsworn,
And those eyes: the breake of day,
Lights that do mislead the Morn;
But my kisses bring again, bring again,
Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain.
-William Shakespeare
University Singers
Gaude et Laetare
Jan Pieterszoon Sweelinck
Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:
De quo Prophetae praedixerunt,
Quem Angeli adoraverunt,
Quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus
proclamant.
Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
Whom the Prophets foretold,
Whom Angels worship,
Whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.
-Latin Liturgy
Naiman Sharag
arr. Se Enkhbayar
Naran del ni namalsun shargad,
Saran suul ni sagsalsan shargad,
Delkhiin devjeed denselgesen shargad,
Delger tuukheen devjuulsen shargad.
Altan tuuraiga tsavchilsan shargad,
Aziig sereen jantsgaasan shargad,
Agtiin suriig magtuulsan shargad,
Aldriin suldiig manduulsan shargad, minu zee.
Joloo dugt'ran jirelsen shargad,
Zor'giig badraan termuulsen shargad,
Uudmiin kholiig tuulsan shargad,
Usnii tung'lgiig uusan shargad,
Bayar jargal khuvaaltsan shargad,
Bakhdam tuuliig buteeltsen shargad,
Bay'lag or'noon duursuulsan shargad,
Baatar tum'neem duuluulsan shargad, minu zee.
Ene shargad'n erdniin holguud,
Ezen bidnu erdmiin shargad,
Ekh baigaliin ertnii dursgal,
Egshiglen tugekh enkhiin duulal.
Mongal mor'diin, khangal sur,
Mini ardiin, shutekh, shutel,
Urmiin gerch, ukhaanii och,
Uragshilakh erchim, undrakh kuchin.
Teng'riin unaa, temuulekh sanaa,
Domgiin gilbaa, dorniim javkhaa,
limel saikhan khusliin naiman shargad, minu zee.
The sun-shaped wings fly like wings,
The moon-shaped tails wave behind,
These chestnut horses shook the world scene,
And created history on this earth.
Their golden hooves pound the ground,
Their thrashing awakened Asia,
Making known the horses' might,
Uplifting my people's spirit, my chestnut horses.
Racing along, tugging their reins,
Encouraging my will and soul,
These chestnut horses range far and wide,
Drinking only the clearest of waters.
Sharing my happiness and joy,
Inspiring glorious epics and tales,
These chestnut horses spread the fame
Of our country and our people, my chestnut horses.
These chestnut horses are treasures to us,
Our Mongolian lord's wise herd,
Mother nature's ancient gift,
Peaceful songs spreading melodiously.
The Mongol horses' untamed majesty,
My people's symbol and faith,
Give us the inspiration and insight we need to
Move forward with vigor and upward with strength.
Like heaven's height and the mind's striving,
Like legend's epoch and Orient's splendor—
So are the eight chestnut horses of my dream.
-Nasun, tr. Almaz Han
Angels We Have Heard on High
arr. Matthew Culloton
Refrain:
Gloria in excelsis Deo.
Gloria in excelsis Deo.
Angels we have heard on high,
Sweetly singing o'er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
Refrain.
Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavn'ly song?
Refrain.
Come to Bethlehem and see
Him whose birth the angels sing.
Come, adore on bended knee
Christ the Lord, the newborn King.
Refrain.
-Traditional French Carol
i thank You God for most this amazing day
Dan Forrest
i thank You God for most this amazing
day: for the leaping greenly spirits of tress
and a blue true dream of sky; and for everything
which is natural which is infinite which is yes
i who have died am alive again today,
and this is the sun's birthday; this is the birth
day of life and of love and wings: and of the gay
great happening illimitably earth
how should tasting touching hearing seeing
breathing any—lifted from the no
of all nothing—human merely being
doubt unimaginable You?
now the ears of my ears awake and
now the eyes of my eyes are opened
-e. e. cummings
Combined Choir
Song of Gratitude
Craig Hella Johnson
Out of this love, out of this longing,
Out of these voices from all of the ages,
Out of these songs, out of this singing,
Lifting our souls, lifting our being:
Heart, you are everywhere,
Deeper than dreaming;
In the name of the spirit of love,
Always and everywhere,
We bow down, we bow down:
Namaste.
Within the source, within the center,
Within the telling of falling and rising,
Within the root, within creation,
Harvest of waves, dancing redeeming:
Hope, you flow everywhere,
Healing our hunger;
In the name of the spirit of love,
Always and everywhere,
We bow down, we bow down:
Namaste.
Harmony flesh, harmony treasure,
Harmony human, forever returning,
Harmony path, harmony vision,
Blessing our way, endless beginnings:
Light, you shine everywhere,
Shaping our wonder;
In the name of the spirit of love,
Always and everywhere,
We bow down, we bow down:
Namaste.
-Michael Dennis Browne