Annafrancesca NACCARATO

Université de la Calabre

Masquer et démasquer la langue.

L’Écriture ou la vie de Jorge Semprun

L’œuvre de Jorge Semprun rassemble les éléments épars d’une existence que traversent des événements tragiques et où se croisent des espaces géographiques, culturels et linguistiques divers. L’exil et la déportation, constituant les centres de son itinéraire d’homme et d’écrivain, marquent d’une empreinte spécifique son rapport au monde et à la vie. Par ses romans, qui expriment l’angoisse du déracinement, l’auteur nous livre l’image d’un sujet en proie à un sentiment d’étrangeté qui influence plusieurs domaines à la fois.

Semprun rédige presque tous ses ouvrages en français. Notons cependant que, dans cette langue «trouée» qu’est le français de L’Écriture ou la vie, s’insèrent des éléments lexicaux ou phraséologiques en espagnol ou en allemand participant paradoxalement d’un mouvement de reconstruction identitaire. Notre contribution essaiera de montrer jusqu’à quel point la présence de l’espagnol et de l’allemand aboutit à faire tomber le masque de la langue choisie comme instrument d’écriture, en faisant surgir cet «inconscient du texte» où se cache le noyau d’une expérience presque indicible.

Bibliographie

J. Semprun, L’Écriture ou la vie, Gallimard, Paris 1994.

J. Semprun, Federico Sanchez vous salue bien, Grasset, Paris 1993.

J. Kristeva, Étrangers à nous-mêmes, Fayard, Paris 1988.

G. de Cortanze, Jorge Semprun, l’écriture de la vie, Gallimard, Paris 2004.

L. Gauvin, L’Écrivain francophone et les langues, Karthala, Paris 1997.

J. Lacan, Le Séminaire. Livre III, Texte établi par Jacques-Alain Miller, Paris, Éditions du Seuil, 1981.

J. Lacan, Autres écrits, Le Champ Freudien, Collection dirigée par Jacques-Alain et Judith Miller, Paris, Éditions du Seuil, 2001.