Hoy acaba nuestra movilidad en Genk y nos reunido con Nico Nys, Andy Mazei y Jan Thijs como actividad de despedida. Hemos estado en la escuela "de Bladwijzer" probando unos postres típicos de la zona de Limburgo con todas las maestras y los maestros del centro.
Han sido dos semanas muy intensas llenas de experiencias y aprendizajes muy valiosos para nosotros. Estamos muy agradecidos a nuestros anfitriones por el magnífico y completo planning que nos han preparado durante estas dos semanas y por el trato que hemos recibido por su parte, ya que desde el primer momento, nos hemos sentido parte de su escuela y nos han ayudado a que la estancia fuera de nuestros hogares haya sido tan agradable.
Hemos concretado con ellos una reunión telemática para comentar la memoria de nuestro proyecto una vez realizada y de esta manera poder resolver dudas que hayan podido surgir y valorar propuestas de mejora para su centro educativo y el nuestro. Así como también les hemos invitado a visitar nuestro centro cuando quieran y poder seguir compartiendo experiencias.
Vandaag eindigt onze mobiliteit in Genk en ontmoetten we Nico Nys, Andy Mazei en Jan Thijs als een afscheidsactiviteit. We zijn op de school "de Bladwijzer" geweest om met alle leerkrachten van de school typische Limburgse toetjes te proeven.
Het waren twee zeer intense weken vol waardevolle ervaringen en leerzame ervaringen voor ons. Wij zijn onze gastheren zeer dankbaar voor de magnifieke en volledige planning die zij voor ons hebben voorbereid gedurende deze twee weken en voor de behandeling die wij van hen hebben gekregen, want vanaf het eerste moment hebben wij ons deel gevoeld van hun school en hebben zij ons geholpen om ons verblijf weg van huis zo aangenaam te maken.
Wij hebben een telematicabijeenkomst met hen belegd om het verslag van ons project na afloop te bespreken en zo eventuele twijfels weg te nemen en voorstellen voor verbetering voor hun school en de onze te evalueren. Wij hebben hen ook uitgenodigd om onze school te bezoeken wanneer zij dat willen om ervaringen te blijven uitwisselen.
Es un campus especializado en educar a alumnado técnico (des de un obrero hasta un ingeniero). Es un centro enorme que dispone de pavellones donde se educa al alumnado des de los principios de la sostenibilidad. El centro atiende a adultos, alumnado de secundaria, pero dispone de espacios donde se trabaja con el alumnado de primaria. Este centro dispone de un pabellón donde, a través del bloque de ciencias de la materia y la energia, se estimula y se enseña al alumnado a pensar y ser conscientes de como deben de ser las ciudades del futuro, y esto se lleva a cabo a través de practicas manipulativas. Añadido a este pabellón tambien esta la sección de robótica y programación, donde se enseña al alumnado a como programar y dar las ordenes a un robot. Este centro tambien dispone de un pabellón para componentes electrónicos de los electrodomésticos, otro para domótica, otro para construcción, otro para automatismos y redes, otro para metalúrgia y otro sobre edición multimedia. Todos estos pabellones comparten el mismo principio, la SOSTENIBILIDAD.
Después de nuestra visita al T2-Campus hemos ido a visitar "the terrils" que son unas montañas artificiales, formadas a partir de los residuos creados por la antigua actividad minera de la localidad. Es muy curioso, ya que esta zona es totalmente plana y sólo se ven estas tres "montañas" en su relieve. Para hacer esta actividad hemos contado con la compañía de los alumnos y alumnas de quinto sexto curso.
(Het is een campus die gespecialiseerd is in het opleiden van technische studenten (van arbeiders tot ingenieurs). Het is een enorm centrum met paviljoens waar studenten worden opgeleid volgens de principes van duurzaamheid. Het centrum richt zich op volwassenen, middelbare scholieren, maar heeft ook ruimten waar met leerlingen van de lagere school wordt gewerkt. Dit centrum heeft een paviljoen waar, door middel van het blok wetenschappen van materie en energie, de leerlingen worden gestimuleerd en geleerd om na te denken en zich bewust te worden van hoe de steden van de toekomst eruit zouden moeten zien, en dit wordt uitgevoerd door middel van manipulatieve praktijken. Naast dit paviljoen is er ook een onderdeel robotica en programmering, waar leerlingen leren hoe ze een robot moeten programmeren en opdrachten geven. Dit centrum heeft ook een paviljoen voor elektronische componenten voor huishoudelijke apparaten, een ander voor domotica, een ander voor de bouw, een ander voor automatismen en netwerken, een ander voor metallurgie en een ander voor multimedia-editing. Al deze paviljoens hebben hetzelfde principe, DUURZAAMHEID.)
https://t2-campus.be/aanbod-voor-scholen/welkom/
Na ons bezoek aan de T2-Campus gingen we "de terrils" bezoeken, kunstmatige bergen die zijn ontstaan uit het afval van de oude mijnbouwactiviteiten van de stad. Het is zeer merkwaardig, want dit gebied is volkomen vlak en alleen deze drie "bergen" zijn in het reliëf te zien. Om deze activiteit te doen hebben we het gezelschap gehad van de leerlingen van de vijfde en zesde klas.
Es una asociación de todos los centros católicos de esta zona donde se toman directrices comunes en referencia al aprendizaje de la lengua. Son un total de 22 centros asociados. Des de este centro se forma a una "coach" de infantil y a un "coach" de primaria y estos "coaches" se encargan de supervisar, formar y dar las ayudas necesarias para que sus compañeros y compañeras del centro mejoren en la enseñanza de la lengua. Se recogen y analizan todos los resultados a nivel de centro y todos los "coaches" de los diferentes centros se reunen para reflexionar sobre que ha ido bien y que deben mejorar.
Ha sido una gran experiencia y de gran ayuda para entender el curriculo belga y como se organiza en la zona flamenca.
(Het is een vereniging van alle katholieke scholen in dit gebied waar gemeenschappelijke richtsnoeren worden gevolgd met betrekking tot het leren van talen. Er zijn in totaal 22 geassocieerde centra. Vanuit dit centrum worden een kleuter- en een lagere-schoolcoach opgeleid en deze coaches zijn belast met het toezicht, de opleiding en het geven van de nodige hulp, zodat hun klasgenoten in het centrum hun taalonderricht kunnen verbeteren. Alle resultaten worden op schoolniveau verzameld en geanalyseerd en alle coaches van de verschillende scholen komen bijeen om na te denken over wat goed ging en wat verbeterd moet worden.
Het was een geweldige ervaring en een grote hulp om inzicht te krijgen in het Belgische curriculum en hoe dat in het Vlaamse gebied georganiseerd is.)
Sint Gerardus es una escuela específica que trabaja con alumnado de movilidad reducida. En su escuela todo el alumnado es de movilidad reducida, pero también atienden y coordinan los apoyos del alumnado con movilidad reducida que está escolarizado en escuelas ordinarias. Esta institución atiende a toda la región de Limburgo con 32 profesionales. Atienden a un total de 255 alumnos (T4). Son un centro MFC, que es un centro multifuncional para atender al alumnado con movilidad reducida.
(Sint Gerardus is een specifieke school die werkt met leerlingen met beperkte mobiliteit. In hun school hebben alle leerlingen beperkte mobiliteit, maar zij bieden en coördineren ook steun aan leerlingen met beperkte mobiliteit die in gewone scholen zijn ingeschreven. Deze instelling bedient met 32 professionals de hele regio Limburg. Zij bedienen in totaal 255 leerlingen (T4). Zij zijn een MFC-centrum, een multifunctioneel centrum voor leerlingen met beperkte mobiliteit.)
REUNIONES DEL GRUPO "BEBÉ EN CAMINO
En 9 reuniones aprenderás todo lo que necesitas saber sobre el embarazo, el parto, la nutrición, ... de tu bebé y de ti misma.
BEBÉ EN CAMINO APOYO INDIVIDUAL
¿Está usted embarazada y se pregunta cómo proceder? ¿Te vendría bien una ayuda extra?
CUIDADO DE LA MATERNIDAD
Atención y apoyo durante el embarazo y después del parto
APOYO A LA CRIANZA DE LOS HIJOS HORAS DE CONSULTA PARA NIÑOS Y FAMILIAS
Para preguntas sobre la crianza de niños de 0 a 3 años
RAP DE STAP
Ayuda a las familias con niños de entre 0 y 12 años que tienen dudas sobre su educación y que podrían necesitar un poco de orientación para convertir situaciones difíciles en historias de éxito.
GROEIPAKKET
A partir del 1 de enero de 2019, la prestación por hijo a cargo pasará a ser el "paquete de crecimiento". Descúbralo todo.
OFICINA DE DERECHOS DEL NIÑO
¿A qué tiene derecho su familia? ¿Cómo se hace uso de estos derechos? ¿Dónde puede ir? Apoyo en la solicitud de derechos sociales (subvenciones, servicios públicos, etc.)
EXPLORADOR DE DERECHOS
Una visión general en línea de todos sus derechos sociales; primas y prestaciones en el ámbito de la educación, el trabajo, la vivienda, el bienestar, la energía, etc.
OFICINA PARA NIÑOS
Información, asesoramiento, asistencia y derivación en relación con los embarazos sanos, los embarazos difíciles, la falta de hijos no deseados, la pérdida del embarazo, el mortinato y la pérdida tras la interrupción del embarazo.
CAFÉ Y PAPELES
¿Necesita ayuda para rellenar los documentos? ¿Necesita ayuda para llamar a un servicio u organización? ¿Necesita ayuda para leer una carta? ¿Entender una factura? Estaremos encantados de ayudarle.
LACTANCIA VZW
Información, asesoramiento, orientación y talleres sobre la lactancia materna
BANCO NÁUFRAGO
Tráenos tus excedentes de pañales y echa una mano a las familias vulnerables.
FOLLETOS BÁSICOS ENTRENAMIENTO PARA IR AL BAÑO, DORMIR, COMER, COMPORTAMIENTO, LENGUAJE
Descargue los folletos sobre el control de esfínteres, el sueño, la alimentación, el desarrollo del lenguaje, los premios y los castigos a los niños pequeños
CENTRO DE CONSULTA PARA NIÑOS Y FAMILIAS
En el centro de consulta para niños y familias se sigue de cerca el desarrollo saludable de su hijo.
CASA DE HOGAR
Criar niños sanos y prometedores es todo un reto hoy en día. A veces las cosas no salen como uno quiere y le viene bien una mano y un apoyo. A continuación, puede llamar al equipo de la Casa.
CENTRO DE BIENESTAR GENERAL (CAW)
Información, asesoramiento, ayuda práctica, orientación y mediación en el ámbito del bienestar relacional, problemas personales, financieros, administrativos, jurídicos o materiales o cuestiones a la mediación
ACOGIDA EN LIMBURGO
Compartir su hogar con niños que temporal o permanentemente no pueden vivir en su propia familia
¿NO HA ENCONTRADO LO QUE BUSCABA?
¿No ha encontrado lo que buscaba? ¡Le ayudamos en su camino!
CALENDARIO DE FORMACIÓN
Aquí puede encontrar nuestras actividades puntuales o temporales, sesiones informativas, cursos, formación, ... sobre la crianza saludable y el crecimiento. Este calendario se publica dos veces al año, en septiembre y enero.
https://www.campuso3.be/thema/3787/info-advies-ondersteuning
Hoy a nuestra llegada al centro nos ha recibido Nico con la noticia de que el ministro de educación belga, junto con el equipo de expertos de sanidad estaban teniendo una reunión para decidir si cerraban las escuelas en Bélgica debido a la elevada tasa de incidencia en los centros educativos. Al final del día nos han comunicado que finalmente no se cerrarán las escuelas, pero sí que se aplicarán una serie de normas entre las que incluyen que los niños a partir de 6 años estarán obligados a llevar mascarilla dentro del aula. Hasta ahora estaban obligados los niños a partir de los 10 años.
Hoy hemos enseñado los juegos "COLPBOL" y "LA MASOVERA" al resto de las clases del colegio ya que ante la posibilidad de que cierren las escuelas le hemos propuesto a Nico hacer el resto de las clases para que lo pudieran disfrutar todos los niños.
También hemos hecho una clase de español a los alumnos de la "KLIMOPKLAS" que son los alumnos con mejor rendimiento y comportamiento del centro. En esta nos ha acompañado Nico. Andy por su parte lo ha hecho por videoconferencia.
(Vandaag, bij onze aankomst in het centrum, werden wij door Nico begroet met het nieuws dat de Belgische Minister van Onderwijs, samen met het team van gezondheidsdeskundigen, een vergadering hield om te beslissen of de scholen in België gesloten moesten worden wegens de hoge incidentie in scholen. Uiteindelijk is ons meegedeeld dat de scholen niet zullen worden gesloten, maar dat een aantal regels zal worden toegepast, onder meer dat kinderen vanaf 6 jaar verplicht zullen zijn in de klas een masker te dragen. Tot nu toe waren kinderen vanaf 10 jaar verplicht maskers te dragen in de klas.
Vandaag hebben we de spelletjes "COLPBOL" en "LA MASOVERA" aan de rest van de klassen van de school geleerd, zoals we aan Nico hebben voorgesteld om de rest van de klassen te doen, zodat alle kinderen ervan konden genieten.
Wij hebben ook een Spaanse les gegeven aan de "KLIMOPKLAS"-leerlingen, die de best presterende en gedragen leerlingen van de school zijn. Nico vergezelde ons in deze. Andy deed het via videoconferentie.)
Hoy hemos tenido una reunión online con las coordinadoras a nivel de la región de Limburgo de la atención a alumnos con NEE. Nos han explicado que es una región con más de 800.000 habitantes y que ellas coordinan la atención y los recursos destinados a dar respuesta a todos los casos. Después de la presentación que nos han hecho hemos tenido una charla más informal sobre su sistema educativo y sobre el nuestro.
Después de comer hemos empezado a hacer alguna sesión con los niños. Jordi ha estado con los alumnos de 5º y 6º curso y les ha enseñado el juego del "COLPBOL". Toni y Juan han hecho un juego para enseñar la canción "La Masovera" a los alumnos de 3º y 4º curso.
Lamentablemente Andy Mazzei ha recibido hoy la noticia de que su hijo ha dado positivo en COVID-19 y por lo tanto Andy deberá permanecer en cuarentena y ya no podrá acompañarnos físicamente en nuestra estancia.
(Vandaag hadden we een online vergadering met de coördinatoren van de regio Limburg voor de zorg voor leerlingen met SEN. Zij legden ons uit dat het gaat om een regio met meer dan 800.000 inwoners en dat zij de zorg en de middelen coördineren om op alle gevallen te kunnen reageren. Na de presentatie hadden we een informeler gesprek over hun onderwijssysteem en het onze.
Na de lunch zijn we begonnen met een aantal sessies met de kinderen. Jordi was bij de 5e en 6e klassers en leerde hen het spel "COLPBOL". Toni en Juan speelden een spel om het lied "La Masovera" aan de 3e en 4e jaars studenten te leren.
Helaas heeft Andy Mazzei vandaag het nieuws ontvangen dat zijn zoon positief heeft getest op COVID-19 en dat Andy daarom in quarantaine zal moeten blijven en ons niet langer fysiek zal kunnen vergezellen op ons verblijf.)
Hoy hemos realizado una presentación sobre la ley de inclusión educativa en la Comunidad Valenciana y de la manera en que nosotros la aplicamos en nuestro centro. Esta presentación la hemos hecho en Bookcreator para mostrarles una de las herramientas que utilizamos en aplicar los principios del DUA.
El documento que hemos usado para hacer la presentación es el siguiente: "INTRODUCTION TO EDUCATIONAL INCLUSION IN THE VALENCIAN COMMUNITY"
(Vandaag hebben we een presentatie gehouden over de wet op de integratie in het onderwijs in de Valenciaanse Gemeenschap en hoe we die in onze school toepassen. Wij hebben deze presentatie in Bookcreator gemaakt om u een van de hulpmiddelen te tonen die wij gebruiken om de beginselen van het SAD toe te passen.
Het document dat wij voor de presentatie hebben gebruikt is het volgende : "INTRODUCTIE VAN DE EDUCATIE INCLUSIE IN DE VALENCIANSE GEMEENSCHAP".)
Hoy hemos llegado a las 8:30 al centro y Nico nos ha notificado que las dos primeras reuniones del día, con Magda y Marieke, no se podrán realizar ya que son positivas en COVID-19, así que ha habido un cambio y hemos entrado a observar como hacían una dinámica de lectura en la clase de 4º curso. Nos han explicado que como en esta escuela hay un gran número de niños de ascendencia turca, tenían muchos problemas con el lenguaje (neerlandés), ya que en su contexto diario fuera del colegio no lo usan habitualmente.
Después hemos entrado en la clase de 3º curso donde tenían preparada una dinámica para trabajar las horas, esta distribuía la clase en grupos y en cada rincón trabajaban una actividad diferente.
Tras la comida Andy ha terminado de explicarnos la presentación que quedó por finalizar ayer.
(Vandaag kwamen we om 8.30 uur in het centrum aan en Nico deelde ons mee dat de eerste twee bijeenkomsten van de dag, met Magda en Marieke, niet door konden gaan omdat ze positief waren in COVID-19, dus er werd gewisseld en we gingen naar binnen om te observeren hoe ze een leesdynamiek in de 4e klas uitvoerden. Zij legden ons uit dat, aangezien er een groot aantal kinderen van Turkse afkomst op deze school zit, zij veel problemen hadden met de taal (Nederlands), aangezien zij die niet regelmatig gebruiken in hun dagelijkse context buiten de school.
Daarna gingen we naar de klas van het 3e leerjaar waar ze een dynamiek hadden voorbereid om de uren te werken, die de klas in groepen verdeelde en in elke hoek werkten ze aan een andere activiteit.
Na de lunch was Andy klaar met het uitleggen van de presentatie die gisteren nog moest worden afgemaakt.)
Hoy ha sido nuestro primer día en Genk. Debido a la especial situación sanitaria por el COVID-19, hemos acordado con nuestros anfitriones belgas que antes de ir al centro educativo nos hiciéramos un test de antígenos y si todo salía correcto acudiríamos al colegio a las 10h.
Tras comprobar que éramos los tres negativos acudimos al centro donde nos esperaban Jan Thijs, Nico Nys y Andy Mazzei. Nos recibieron muy cordialmente y les ofrecimos unos obsequios tanto nuestros como del Ajuntament de Vila-real.
Este primer día de visita Nico (director del centro) y Andy (Care coordinator) nos han enseñado el centro y nos han explicado el contexto sociocultural del mismo para ponernos en situación sobre el tipo de centro en el que nos encontramos. Después de comer Andy ha empezado a presentarnos de qué manera implementan ellos la inclusión educativa, en Bélgica en general y en este centro en particular. No ha podido terminar la presentación y hemos quedado en acabarla mañana después de comer ya que en el planning tenemos visita libre por la escuela.
(Vandaag was onze eerste dag in Genk. Wegens de bijzondere gezondheidssituatie in verband met COVID-19, spraken wij met onze Belgische gastheren af dat wij, voordat wij naar de school zouden gaan, een antigeentest zouden doen en als alles in orde was, zouden wij om 10 uur naar school gaan.
Nadat we gecontroleerd hadden of we alle drie negatief waren, gingen we naar de school waar Jan Thijs, Nico Nys en Andy Mazzei ons stonden op te wachten. Zij ontvingen ons zeer hartelijk en wij boden hun enkele geschenken aan, zowel van ons als van het gemeentebestuur van Vila-real.
Op de eerste dag van ons bezoek hebben Nico (directeur van het centrum) en Andy (zorgcoördinator) ons rondgeleid door het centrum en ons de sociaal-culturele context van het centrum uitgelegd om ons een idee te geven van het soort centrum waar we ons in bevinden. Na de lunch begon Andy te vertellen hoe ze inclusief onderwijs in België in het algemeen en in deze school in het bijzonder implementeren. Hij was niet in staat de presentatie af te maken en we spraken af het morgen na de lunch af te maken, aangezien we een vrij bezoek aan de school op het programma hebben staan.)