Chamada de trabalhos

Call for papers

Solicitamos a apresentação de propostas de comunicações na conferência Dalgado 100: A obra de Sebastião Dalgado, 100 anos depois.

A conferência decorrerá nos dias 4 e 5 de Abril de 2022. O modo de participação será confirmado no início de 2022, tendo em conta a evolução da pandemia de Covid19. Contudo, os organizadores tencionam que os trabalhos sejam presenciais, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, mas assegurando uma solução a distância para quem não possa viajar.

Sebastião Rodolfo Dalgado, nascido em Assagão (Goa) em 1855, foi um sacerdote católico, mas destacou-se também pelo seu vasto e pioneiro trabalho linguístico sobre diversas línguas da Ásia (Meridional): os crioulos indo-portugueses, o português asiático (incluindo a sua influência lexical sobre múltiplas línguas do continente), o concanim e o sânscrito (Pereira 1983; Machado 2019). Em diversos destes domínios, os seus contributos permanecem inultrapassados. No que diz respeito às interações e transformações do português na Ásia, os seus Influência do Vocabulário Português em Línguas Asiáticas (1913) e Glossário Luso-Asiático (1919-1921) para mencionar apenas alguns títulos são ainda referências absolutas, bem como o seu estudo (1900) do português de Goa (v. Cardoso 2016), ao passo que as suas descrições dos crioulos de Damão, Bombaim, Negapatão e Ceilão, publicados entre 1900 e 1917, constituem fontes raras para o estudo destas línguas (v. Cardoso, Hagemeijer & Alexandre 2015). Quanto ao concanim, a importância de Dalgado para a sua defesa e fixação através de obras como e.g. os dicionários concanim-português (1893) e português-concanim (1905) ou Florilégio de Provérbios Concanis (1922) é inegável e amplamente celebrada em Goa. Já no que diz respeito ao sânscrito, atuou sobretudo como tradutor para português de obras clássicas, viz. Hitopadexa, ou Instrucção Útil (1897) e História de Nala e Damayanti (1916), e como pedagogo, com o seu Rudimentos da Língua Sânscrita (1920).

Logo no seu tempo, Dalgado foi aceite como autoridade nestes temas por muitos dos intelectuais mais influentes da transição para o séc. XX, como e.g. Hugo Schuchardt (v. Sousa 2013), pelo que recebeu o reconhecimento de instituições como a Sociedade de Geografia de Lisboa, o Instituto de Coimbra ou a Academia das Ciências de Lisboa. Em 1908, assumiu a docência da cadeira de Língua e Literatura Sânscrita, Védica e Clássica, primeiro no Curso Superior de Letras e, a partir de 1911, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

A assinalar o centenário de Dalgado, ocorrida a 4 de Abril de 1922, os investigadores de temas luso-asiáticos do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa organizam esta conferência com o objetivo de revisitar e recuperar o seu legado de pesquisa linguística. Assim, convidamos a apresentação de propostas de comunicações, de qualquer disciplina relevante, que: a) abordem o trabalho de Dalgado nos seguintes domínios; b) estudem a receção da obra de Dalgado nos seguintes domínios; ou c) investiguem tópicos nos seguintes domínios com referência explícita e substancial ao contributo de Dalgado:

1) Variedades asiáticas de português;

2) Os crioulos luso-asiáticos;

3) Influência mútua entre o português e línguas asiáticas;

4) A língua concanim;

5) A língua sânscrita (incluindo tradução).

As comunicações terão a duração aproximada de 30 minutos e poderão ser apresentadas em português ou em inglês.

Instruções: Enviar propostas de comunicação, redigidas em língua portuguesa ou língua inglesa, com um resumo (máximo 350 palavras, excluindo lista de referências), a indicação da filiação institucional e um breve resumo biográfico para: dalgado100@gmail.com


Data limite para envio de propostas: 15 de Outubro de 2021


Referências:

Cardoso, Hugo C., Tjerk Hagemeijer & Nélia Alexandre (2015). Crioulos de base lexical portuguesa. In Maria Iliuescu & Eugeen Roegiest (eds.), Manuel des Anthologies, Corpus et Textes Romains, 679-692. Berlim: Mouton de Gruyter.

Cardoso, Hugo C. (2016). O português em contacto na Ásia e no Pacífico. In Ana Maria Martins & Ernestina Carrilho (eds.), Manuel de Linguística Portuguesa, 68-97. Berlim: Mouton de Gruyter.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1893). Diccionario Komkani-Portuguez, Philologico-Etymologico. Bombaim: Indu-Prakash.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1897). Hitopadexa, ou Instrucção Útil. Lisboa: José Bastos.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1900). Dialecto Indo-Português de Goa. Revista Lusitana VI, 63-84.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1905). Diccionario Portuguez-Komkani. Lisboa: Imprensa Nacional.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1913). Influência do Vocabulário Português em Línguas Asiáticas (Abrangendo cerca de Cinquenta Idiomas). Coimbra: Imprensa da Universidade.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1916). História de Nala e Damayanti (Episódio do Mahabhárata). Revista da Universidade de Coimbra IV(1), 180-196.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1919-21). Glossário Luso-Asiático. Coimbra: Imprensa da Universidade.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1920). Rudimentos da Língua Sânscrita (Gramática, Textos. Vocabulário). Lisboa: Imprensa Nacional.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1922). Florilégio de Provérbios Concanis. Coimbra: Imprensa da Universidade.

Machado, Everton V. (2019). Sebastião Rodolfo Dalgado. In Marta Pacheco Pinto (coord.), A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973), 587-589. Lisboa: Húmus.

Pereira, Fr. A. (1983). Dalgado: The Man and the Scholar. Delhi: Sahitya Akademi.

Sousa, Silvio Moreira de (2013). Die Korrespondenz zwischen Sebastião Rodolfo Dalgado und Hugo Schuchardt. In Bernhard Hurch (ed.) 2007-, Hugo Schuchardt Archiv. Recurso online: <schuchardt.uni-graz.at/id/person/1356>


We invite the submission of papers for presentation at the conference Dalgado 100: The work of Sebastião Dalgado, 100 years on.

The conference will take place on April 4th and 5th, 2022. The mode of participation will be confirmed in early 2022, taking into account the evolution of the Covid19 pandemic. However, the organisers intend to hold the proceedings in person, at the Faculty of Arts and Humanities, Lisbon University, while ensuring a long-distance solution for anyone who may not be able to travel.

Sebastião Rodolfo Dalgado, born in Assagão (Goa) in 1855, was a Catholic priest, who also became renowned for his vast and pioneering linguistic work regarding several (South) Asian languages: the Indo-Portuguese creoles, Asian Portuguese (including its lexical influence on multiple languages of the continent), Konkani, and Sanskrit (Pereira 1983; Machado 2019). In several of these domains, his contributions remain unsurpassed. With respect to the interactions and transformations of Portuguese in Asia, his Influência do Vocabulário Português em Línguas Asiáticas (1913) and Glossário Luso-Asiático (1919-1921) to mention just a few titles are still unavoidable references, as well as his (1900) study of Goan Portuguese (see Cardoso 2016), while his descriptions of the creoles of Daman, Bombay, Nagapattinam, and Ceylon, published between 1900 and 1917, constitute rare sources for the study of these languages (see Cardoso, Hagemeijer & Alexandre 2015). Concerning Konkani, Dalgado's importance for its promotion and standardisation through works such as e.g. the Konkani-Portuguese dictionary (1893) and Portuguese-Konkani dictionary (1905), or Florilégio de Provérbios Concanis (1922) is undeniable and widely celebrated in Goa. With respect to Sanskrit, he acted mainly as a translator into Portuguese of classical works, such as Hitopadexa, ou Instrucção Útil (1897), and História de Nala e Damayanti (1916), and as an educator, through his Rudimentos da Língua Sânscrita (1920).

During his lifetime, Dalgado was accepted as an expert in these topics by several of the most influential scholars of the turn of the 20th century, such as e.g. Hugo Schuchardt (see Sousa 2013), which earned him the recognition of institutions such as the Sociedade de Geografia de Lisboa, the Instituto de Coimbra, or the Academia das Ciências de Lisboa. In 1908, he became professor of Sanskrit, Vedic and Classical Language and Literature, first in the Curso Superior de Letras and then, after 1911, in the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

On the occasion of the centenary of Dalgado's death, which occurred on April 4th, 1922, the researchers of Asian-Portuguese topics at the Centro de Linguística da Universidade de Lisboa organise this conference with the aim of revisiting and recuperating his legacy of linguistic research. We therefore invite the submission of paper proposals, in any relevant discipline, which: a) explore Dalgado's work in the following domains; b) study the reception of Dalgado's work in the following domains; or c) research topics in the following domains with explicit and substantial reference to Dalgado's contributions:

1) Asian varieties of Portuguese;

2) The Asian-Portuguese creoles;

3) The mutual influence between Portuguese and Asian languages;

4) The Konkani language;

5) The Sanskrit language (including translation).

Talks will have the approximate duration of 30 minutes and may be given in either Portuguese or English.

Instructions: Send paper proposals, written in either Portuguese or English, with an abstract (maximum 350 words, excluding the list of references), an indication of institutional affiliation, and a brief biographical paragraph to: dalgado100@gmail.com


Deadline for proposal submission: October 15th, 2021


References:

Cardoso, Hugo C., Tjerk Hagemeijer & Nélia Alexandre (2015). Crioulos de base lexical portuguesa. In Maria Iliuescu & Eugeen Roegiest (eds.), Manuel des Anthologies, Corpus et Textes Romains, 679-692. Berlim: Mouton de Gruyter.

Cardoso, Hugo C. (2016). O português em contacto na Ásia e no Pacífico. In Ana Maria Martins & Ernestina Carrilho (eds.), Manuel de Linguística Portuguesa, 68-97. Berlim: Mouton de Gruyter.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1893). Diccionario Komkani-Portuguez, Philologico-Etymologico. Bombaim: Indu-Prakash.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1897). Hitopadexa, ou Instrucção Útil. Lisboa: José Bastos.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1900). Dialecto Indo-Português de Goa. Revista Lusitana VI, 63-84.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1905). Diccionario Portuguez-Komkani. Lisboa: Imprensa Nacional.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1913). Influência do Vocabulário Português em Línguas Asiáticas (Abrangendo cerca de Cinquenta Idiomas). Coimbra: Imprensa da Universidade.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1916). História de Nala e Damayanti (Episódio do Mahabhárata). Revista da Universidade de Coimbra IV(1), 180-196.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1919-21). Glossário Luso-Asiático. Coimbra: Imprensa da Universidade.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1920). Rudimentos da Língua Sânscrita (Gramática, Textos. Vocabulário). Lisboa: Imprensa Nacional.

Dalgado, Sebastião Rodolfo (1922). Florilégio de Provérbios Concanis. Coimbra: Imprensa da Universidade.

Machado, Everton V. (2019). Sebastião Rodolfo Dalgado. In Marta Pacheco Pinto (coord.), A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973), 587-589. Lisboa: Húmus.

Pereira, Fr. A. (1983). Dalgado: The Man and the Scholar. Delhi: Sahitya Akademi.

Sousa, Silvio Moreira de (2013). Die Korrespondenz zwischen Sebastião Rodolfo Dalgado und Hugo Schuchardt. In Bernhard Hurch (ed.) 2007-, Hugo Schuchardt Archiv. Recurso online: <schuchardt.uni-graz.at/id/person/1356>