Interpreter

what is AN INTERPRETER?

Interpreters change spoken words from one language into another, either face-to-face or remotely. On a day to day basis an interpreter may work at national and international conferences, lectures and meetings, listen to a speaker through headphones in a soundproof booth, interpret speeches at the same time as the speaker through a microphone and headset interpret for people using legal, health and local government services, check their understanding after each sentence, interpret at short notice for emergency medical or police interviews and much more. 


You may carry out interpreting in person or by telephone, video conferencing and internet-based technologies (remote interpreting). Interpreting can be done in different ways:


types of interpreter

There are three main areas of interpreting:


How to BECOME AN INTERPRETER

The main route to get this role is:

UNIVERSITY OPTIONS 

As well as being fluent in two or more languages, you're expected to have a relevant qualification either at a degree level or, preferably, at a Masters level.

Undergraduate degrees that help to demonstrate your skills and knowledge include:


An MA in Interpreting is available and many employers will look for this qualification particularly in conference interpreting. If you want to work within the public sector, the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI), or an MA in public service interpreting is usually needed.

Some universities that offer relevant postgraduate qualifications are Corporate Education Members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI)

For more information : https://www.iti.org.uk/starting-out/universities-and-courses.html


To work as a sign language interpreter, you'll usually need as a minimum a level 6 Diploma in Sign Language Interpreting, or a postgraduate degree in interpreting or translation. To join the National Registers of Communication Professionals working with Deaf and Deafblind People (NRCPD), you must complete one of their approved courses.

For more information : https://www.nrcpd.org.uk/approved-courses

Personal Statement Help 

https://www.studential.com/personal-statement-examples/englishfrench-personal-statement

https://www.linkedin.com/pulse/ma-translation-masters-personal-statement-sample-help-robert-edinger

https://masterspersonalstatement.com/translation

https://www.thestudentroom.co.uk/university/personal-statements/languages/modern-languages-3

Taken from prospects 2024

employers

You can be based in a variety of settings depending on the area of interpreting you work in. This may include a conference centre, office or business premises, at a police station, court, prison or hospital. In some roles, you could spend a lot of time working on the telephone.

Opportunities for employment may arise anywhere, especially for community-based assignments and telephone work. The main centres for international conferences include Brussels, London, New York, Geneva and Paris.

In all sectors and settings the profession is dominated by freelance interpreters, with few full-time jobs advertised each year. It may take a while to build up regular assignments and to begin with you might need to supplement your work with other employment.

When jobs do arise, typical employers include:


Look for job vacancies at:

Only a small number of roles are advertised through these sources. You can advertise your freelance interpreting services on databases held by professional bodies and networks, such as:

Specialist interpreting and translation companies include:

CAREER VIDEOS