Photographer

TAKAAKI INADA


Photo Exhibition

Silk Road filled with Colors

Soul Landscape from Uzbekistan to Japan

2024.3.6Wed-3.20Wed





Produced by Kyoto University 

Takuya SOMA Laboratory



Ikuo Xirayama Xalqaro madaniyat karvon saroyi

Yusuf Hos Hojib 37 A Tashkent Uzbekistan




写真家/カメラマン

稲田 喬晃 


写真展

彩りのシルクロード 

ウズベキスタンと日本の原風景

2024年3月6日〜3月20日





主催: 京都大学 相馬拓也ラボ

平山郁夫国際文化キャラバンサライ


開催地: タシュケント/ウズベキスタン

平山郁夫キャラバンサライギャラリー 





Somewhere other than here, the longing for the Silk Road


In Uzbekistan, I encountered the cities along the Silk Road that I had always dreamed of visiting someday. The city surrounded by old walls and the lives of its people, the smiles of children, the beautiful tiles with beautiful patterns and the colors of mosques and madreses, the ancient ruins buried in the desert, prayer, food, heat, dryness, and the harsh sunlight burnt them. I was able to photograph the beautifullight that fell on the dry land,  giving it a shadow that looked like it had been washed away.   

While traveling through Uzbekistan, I also thought about Japan's rich natural water and greenery, the flowers and culture that bloom in each season, the local lifestyle, faith, and cities which connects to the eastern end of the Silk Road.

Since ancient times, the Silk Road has been a trade route crossed by camels, where not only cultural artifacts were exchanged, but also the hearts and feelings entrusted to travelers were exchanged in the form of religion and culture. I believe that such exchange is the message to modern society that connects the world and creates future peace.

Through this photo exhibition, we hope that by juxtaposing the soul landscapes of Uzbekistan and Japan in one venue, it will be a way for us to touch each other's souls and build a future.

I would like to express my gratitude to all involved in holding this photo exhibition at the wonderful venue of Ikuo Hirayama Caravan-sarai. And, like Mr. Ikuo Hirayama, I would like to continue to search for new colors of light in my future travels.


Photographer

Takaaki INADA



Silk Road filled with Colors 

~Soul Landscape from Uzbekistan to Japan~


Uzbekistan and Japan have a strong connection through the Silk Road. In this photo exhibition, we have translated the soul landscapes of Uzbekistan and Japan into “colors”, including the scenery and people, and even the travel passion and sentiments of our travels encountered.Uzbekistan was once a vast desert area with oasis cities, and camel caravans came and went...The Silk Road that Ikuo Hirayama loved goes beyond physical phenomenon of wavelengths of color as visible light that can only be seen by the eyes. I'm sure he discovered “the colors” in the multi-layered history, the rise and fall of intermingled ethnic groups, the diversity of the landscape from the desert to the high mountains, the sparkle of the beautifully adorned ethnic costumes, the taste and shape of the various fruits that have been blessed with generous donations. This is exactly the theme of this photo exhibition as “filled with colors”.This exhibition tries to explore a new prospect of “colors” by contrasting the soul landscapes, that photographer Taka-aki Inada discovered from traveling in Uzbekistan and Japan.

 

Hakubi Center, Kyoto University

Associate Professor

Takuya SOMA



 


ここではないどこか、

それがシルクロードへの憧れ



ヒヴァの城壁、ブハラの旧市街、サマルカンドの様式美、そしてタシュケントの雑踏・・・

いつかは訪れてみたいと夢見ていたシルクロードの街々に、ウズベキスタンで巡り合いました。古い城壁に囲まれた街と人々の暮らし、子供たちの笑顔、美しい模様のタイルとモスクやマドレセの彩り、砂漠に埋もれた古代遺跡・・・祈り、食、熱気、乾燥、鋭い太陽光に焼き付けられたかのような陰影を、乾いた大地に降り注ぐ美しい光のなかで撮影することができました。

そしてウズベキスタンを旅しながら、シルクロードの東の果てにつながる日本の自然豊かな水と緑、四季に咲く花と文化、地域の暮らし、信仰、都市にも想いをはせました。

古来、ラクダが行き交う交易路シルクロードとは、文物だけではなく、旅人にゆだねられた心や想いが宗教や文化としても交換されていきました。その交流こそが、世界を繋ぎ、未来の平和を紡ぐ現代社会へのメッセージなのだと思います。

この写真展を通して、ウズベキスタンと日本の原風景をひとつの会場に並置することは、お互いがお互いの心に触れ合う、未来を築くひとつの手法になることを願っております。

今回、平山郁夫キャラバンサライという素晴らしい会場で写真展をさせて頂き、すべての関係者の方々に感謝いたします。そして、平山郁夫先生のように、これからも旅のなかに新しい色彩の光を探し続けていきたいと思います。



写真家/カメラマン

稲田 喬晃



 彩りのシルクロード

 ~ウズベキスタンと日本の原風景~

 

 ウズベキスタンと日本には、シルクロードで結び合わされた確かなつながりがあります。本写真展では、ウズベキスタンと日本の原風景を、旅路でめぐり合う景色や人物、旅情と心模様までも、「色彩」に読み替えてみました。

 ウズベキスタンはかつて茫漠とした砂漠にオアシス都市が点在し、ラクダのキャラバンが行き交う・・・平山郁夫が愛したシルクロードとは、瞳のみが捉える可視光としての《色》の波長現象にとどまらないでしょう。その歩んできた歴史の重層に、混ざり合う民族の興亡に、砂漠から高山にいたるランドスケープの多様さに、美しく着飾る民族衣装のきらめきに、出し惜しみの末に恵まれたさまざまな果実の味と形に、きっと見出されたに違いないのです。それこそがまさに、本写真展のテーマとした《彩り》なのです。

 本写真展では、ウズベキスタンと日本を旅して見出した稲田喬晃カメラマンの原風景を対比させることで、新たな色彩の織り成す世界に挑みます。



京都大学 白眉センター

特定准教授

相馬 拓也












Takaaki INADA

【Instagram】 inadat8

【Email】 inadat8@hotmail.com

photographer/cameraman

Takaaki Inada

After graduating from university, I traveled around the world.

After returning to Japan, I became an apprentice to photographer Shin Yamagishi.

After independence in 2006

I work as a freelance photographer

Specializes in portrait photography, including gravure photography, product advertising commercials, corporate PV, magazines, and web media.

Traveling is my life's work, and I have traveled all over the world taking photographs and holding numerous solo exhibitions.

写真家 / カメラマン

稲田喬晃

大学卒業後、世界一周の撮影修行

帰国後、写真家山岸伸に師事

2006年独立後

フリーランスのカメラマンとして活動中

人物撮影を得意とし、グラビア撮影、商品広告CM、企業PV、雑誌、Web媒体など 

旅をライフワークとして世界中を巡り写真を撮り続け個展を多数開催


写真展

・「草原の民 -Portrait in Kazakh- 」キヤノンギャラリー銀座、大阪 2021.2

「色彩の旅」オリンパスギャラリー東京 、大阪 2013.1

・「ガガーリン33番地」オリンパスギャラリー東京大阪 2011.1    

   

 


 Takuya SOMA

Geographer/Ethnologist

Takuya Soma

Special associate professor at the Hakubi Center, Kyoto University (accepted by the Wildlife Research Center). Chairman, Institute for Himalayan Conservation (IHC)

地理学者・民族学者

相馬拓也

京都大学白眉センター特定准教授(野生動物研究センター受入)。ヒマラヤ保全協会(Institute for Himalayan Conservation: IHC) 会長

 

 


「平山郁夫国際文化キャラバンサライ」


 



 Access information

Address

Yusuf Hos Hojib 37 A
Tashkent Uzbekistan


Ikuo Xirayama 

Xalqaro madaniyat karvon sarayi