Syria Poletti

Syria Poletti

Una mujer italiana en las escuelas argentinas

Cuenta Umberto Eco que un amigo había pedido ayuda a George B. Shaw para darle título a un libro. Bernard Shaw preguntó: “¿Hay pífanos en tu libro?” “No”, respondió el amigo. “¿Hay tambores?” “En absoluto”. “Entonces, llámalo NI PÍFANOS NI TAMBORES”. Por lo tanto, si el título es, a veces, una especie de metonimia del discurso, permítanme establecer una suerte de título paralelo a mis palabras: ESTA NO ES UNA PONENCIA. De hecho, es apenas una manera de sobrevolar el tema, de acariciarlo, si les parece. Nada más. Advertencia hecha.

Ahora comenzaré por referir cómo se iniciaron los vínculos de Syria Poletti con el público infantil y las escuelas argentinas, en un modo que resultó completamente nuevo para la cultura local y que daría origen a un precedente pronto adoptado por otros autores.

Aquí debo detenerme un momento para presentar el nombre de una maestra argentina de los años ’60: SIRIA ANCHIERI. Hija de italianos, fue la única homónima que Syria Poletti encontró en toda su vida. Y fue esta coincidencia, quizás, lo que las acercó. Anchieri desarrollaba un proyecto llamado “La hora del libro” en la Escuela Normal de Maestras en Lenguas Vivas “John F. Kennedy”. En él proponía a los alumnos de cada grado diversas actividades, tras la narración de cuentos de contenido polémico. Entre ellas, destacaba un juicio oral a los protagonistas de la acción. Los niños actuaban el papel de abogados, fiscales, testigos o jurado en el dilema moral que aquejaba a los personajes.

Siria Anchieri pronto descubrió “EL REY QUE PROHIBIÓ LOS GLOBOS”, una alegoría para niños sobre el arte y la libertad, obra de Poletti que por ese entonces llevaba apenas su primera edición. La historia cuenta la metamorfosis de un rey despótico y ensaya una respuesta a la problemática del rol del artista frente a las dictaduras de Estado.

Anchieri adoptó el libro de Syria como línea directriz de su proyecto y comenzó a visitar las escuelas de Buenos Aires para generalizar el juicio oral al que los alumnos sometían al rey y al artesano, figuras antagónicas de la obra. Más adelante, invitó a Syria Poletti a presenciar estos eventos y fue así que, sobre la década del ’70, Poletti se presentó en persona ante el público infantil argentino por primera vez.

No fue Anchieri la única docente que abordaría un proyecto escolar basado en un libro de Syria Poletti. “EL MISTERIO DE LAS VALIJAS VERDES” es una novela policial para jóvenes que, por momentos, adquiere un tono humorístico jugando con el malentendido y, por momentos, conmueve por la ternura de la trama y los personajes. Fue el libro de Poletti que contó con mayor cantidad de ediciones, favorito de los maestros, muchos de los cuales lo adoptaron como libro de lectura.

Convocada por los educadores, Syria recorrió las escuelas de todo el país. Jamás rechazó una invitación. Desde los establecimientos privados más exclusivos hasta las comunidades aborígenes de la Patagonia argentina. Todos pudieron conocer a Syria Poletti.

Syria no abandonó nunca la costumbre de visitar colegios, autografiar libros, conceder entrevistas e intercambiar ideas con sus jóvenes lectores. En ocasiones, antes de escribir un cuento, lo narraba experimentalmente ante una audiencia de alumnos, para medir reacciones y contrastar desaciertos. A veces modificaba un final o daba mayor peso a un personaje, de acuerdo con las sugerencias que los niños aportaban durante una visita.

Eran épocas de una Argentina muy estructurada, entre el tercer gobierno de Perón y el período militar que subseguiría. Todavía permanecía toda una generación de artistas recluida en su universo personal, formando una élite que se protegía a sí misma de la agresión gubernamental y la incomprensión de las masas populares.

En esta escena, Syria Poletti apareció mostrando a las nuevas generaciones una imagen de escritora humanizada. Italiana, mujer, amante, soñadora y sufriente. Por añadidura intelectual, rebelde, curiosa, punzante y despiadadamente racional. Tal fue su palabra desnuda y tal su legado.

Con su apertura a las jóvenes generaciones, Syria demostraba que la palabra no pertenecía a las élites, sino a la gente, al decir de Gianni Rodari, “no para que todos sean artistas, sino para que nadie sea esclavo”.

Por otra parte, Syria sostuvo una activa correspondencia con grupos de alumnos de numerosas escuelas. En especial los adolescentes, le escribían para confiarle sus problemas de identidad o de existencia solitaria, en plena identificación con el ángel protagonista de su novela “AMOR DE ALAS”, ser unialado que el mundo de los hombres segrega.

Conscientes del mensaje alegórico acerca de la indiferencia humana y el destino del artista presente en esta obra, los jóvenes interpelaban a Syria en sus cartas para plantear cuestiones relativas al oficio de escritor. Estas preguntas y las respuestas de Syria fueron compiladas en una obra en estilo epistolar, todavía inédita, a la que Syria tituló “CARTAS CON ALAS PARA UN ADOLESCENTE QUE QUIERE SER ESCRITOR”.

Hasta el momento, una escuela argentina en la Provincia de Córdoba, dos Bibliotecas infantiles y la perteneciente al E.F.A.S.C.E. de Buenos Aires tienen a Syria Poletti como patrona. Un libro inédito es el testimonio de sus lazos con el público infanto-juvenil. Cientos de docentes y alumnos argentinos conservan el recuerdo de un vínculo directo con esta autora y – a través de su palabra – con la cultura italiana.

He aquí por qué Syria no renunciaba a esta cercanía. Los jóvenes fueron su fuente mágica tanto como su propia infancia. Ella misma nos deja su confesión en un poema, cuando frente a la soledad y el salvajismo del mundo reconoce todavía una esperanza y dice: “a veces un ángel me convoca desde las pupilas de un adolescente”.

BIBLIOGRAFÍA CRONOLÓGICA DE SYRIA POLETTI

OBRAS PARA ADULTOS:

1961: Premio Internacional Editorial Losada por su novela Gente Conmigo. Siete ediciones. Traducido al inglés, alemán, ruso, italiano. Versión cinematrográfica y televisiva.

1964: Línea de Fuego, libro de cuentos; Ed. Losada y más tarde Ed. Belgrano. Cuatro ediciones. Traducido al italiano.

1969: Historias en Rojo, cuentos policiales. Ed. Calatayud y más tarde Ed. Losada. Cuatro ediciones. Versión televisiva.

1971: Premio Municipal por su novela Extraño Oficio; Ed. Losada. Cuatro ediciones.

1977: Taller de Imaginería (cuentos); Ed. Losada.

1977: La Gente, antología de cuentos para el nivel secundario, Ed. Kapelusz.

1981: Amor de Alas, Ed. de Arte Gaglianone, con ilustraciones de Raúl Soldi. Versión en audiocassette en la voz de su autora.

1989: ... Y llegarán buenos aires, Ed. Vinciguerra.

1989: Poetas argentinos de hoy, antología, Ed. Vinciguerra.

OBRAS PARA NIÑOS:

1954: Premio Kraft por su cuento Ñanculahuen : corazón de india, publicado en la antología 20 Cuentos infantiles. Ed. Kraft.

1955: Premio Doncel por Botella al mar, publicado en Madrid. Ed. Doncel.

1966: Inambú busca novio; Ed. Vigil, Rosario. Reeditado por Plus Ultra en 1983. Cuatro ediciones. Traducido al italiano.

1972: Reportajes supersónicos; Ed. Sigmar. Premio Instituto de Investigaciones del libro Infanto-juvenil de Munich, Unesco. Diez ediciones.

1977: El juguete misterioso; Ed. Sigmar.

1978: El misterio de las valijas verdes; Ed. Plus Ultra. Dieciocho ediciones.

1980: Marionetas de aserrín; Ed. Crea. Traducido al italiano.

1983: El rey que prohibió los globos; Ed. de Arte Gaglianone. Traducido al inglés por Norman Di Giovanni (The king who forbade balloons).

1984: Enanito siete; Ed. Plus Ultra.

1985: El monito Bam-bin; Ed. Ateneo.

1985: Alelí y el payaso Bum Bum; Ed. de Arte Gaglianone.

1987: Buen día salud; Ed. Plus Ultra.

1987: 100 cuentos de Syria Poletti, Ed. Sigmar.

1988: Las hadas hacen dedo; Ed. de Arte Gaglianone. Traducido al italiano.

1989: Por el arcoiris en zapatillas; Ed. Norte.

1991: Viajes en el tiempo; Ed. Magisterio Río de la Plata.

1991: El terror de la selva; Ed. Ateneo.

Invito a visitar el siguiente blog de la biblioteca que lleva el nombre de esta autora ítalo-argentina.

http://www.biblioteca23de3.blogspot.com/

Lo esencial es invisible a los ojos.

HOME

Ponencia leída en el transcurso del Congreso Syria: la palabra desnuda, en la ciudad de Sacile, Provincia de Pordenone, Italia, entre el 26 de mayo y el 10 de junio de 2007.