Musique

CAN CAN FINAL 2021-DÍA DEL COLEGIO.mp4

Karaoke y letra de La Marseillaise

Historia Historia de La Marseillaise

La Marsellesa, en francés La Marseillaise, es el himno nacional de Francia, oficialmente desde el 14 de julio de 1795. Fue escrito en 1792 por Claude Joseph Rouget de Lisle.

GRUPO FRANCÉS. LES FRANGINES

CANCIÓN: DONNEZ-MOI.

https://www.youtube.com/watch?v=FL-_fqJfAZ8


Donnez-moi

Les Frangines

J'aurais beau parler les langues du monde

J'aurais beau être un gagnant

J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre

J'aurais beau être puissant

Donnez-moi l'automne

Donnez-moi moi du temps

Donnez-moi de l'été

Donnez-moi de l'art

Donnez du printemps

Donnez de la beauté

Donnez-moi de l'or

Donnez de l'argent

Donnez-moi un voilier

Oh oh hé

Si je m'aime pas

Si je t'aime pas

Ça sert à quoi

À quoi bon les honneurs et la gloire

Si je m'aime pas

Si je t'aime pas

Ça rime à quoi

Sans amour nos vies sont dérisoires

J'aurais beau plaire et conquérir la terre

J'aurais beau être un Don Juan

J'aurais beau faire la plus belle carrière

J'aurais beau être important

Donnez-moi l'automne

Donnez-moi moi du temps

Donnez-moi de l'été

Donnez-moi de l'art

Donnez du printemps

Donnez de la beauté…


En estos 85 años nuestras alumnas han aprendido muchas canciones.... algunos ejemplos que nos traerán recuerdos....


Pomme de reinette et pomme

https://www.youtube.com/watch?v=pwGR7vpQVCo


Petit Escargot

https://www.youtube.com/watch?v=3Islf7AROIQ&ab_channel=LesPatap

onsLesPataponsVerificada


Vole, vole, vole papillon

https://www.youtube.com/watch?v=1kq88XtHOEA&ab_channel=Boutch

oo%21Boutchoo%21Verificada


Ainsi font font font les petites

marionnettes

https://www.youtube.com/watch?v=T3Ov54ovujQ&ab_channel=SophieL

adycandySophieLadycandy


La famille Tortue

https://www.youtube.com/watch?v=EepBWlL2a2w&ab_channel=Compti

nesTVComptinesTV


La Fourmi m'a Piqué la Main

https://www.youtube.com/watch?v=vLzBeJUuoMc&ab_channel=LesPata

ponsLesPatapons


Une Poule sur un Mur

https://www.youtube.com/watch?v=QAoR_BgtHTY&ab_channel=HeyKid

s-ChansonsPourEnfantsHeyKids-ChansonsPourEnfants


J'aime papa

https://www.youtube.com/watch?v=gluV0vocbio&ab_channel=CLIPOUN

ETSofficielsCLIPOUNETSofficiels


Ah les crocodiles

https://www.youtube.com/watch?v=1T9b0cax6s4&ab_channel=Comptin

esetchansonsComptinesetchansons


Il était un petit navire

https://www.youtube.com/watch?v=pHNiPMO5q_s&ab_channel=Compti

nesetchansonsComptinesetchansons


Pirouette, Cacahuète

https://www.youtube.com/watch?v=3gw0rRw8ipA&ab_channel=LesPat

aponsLesPataponsVerificada


J'ai perdu le do de ma clarinette

https://www.youtube.com/watch?v=XXL_uFHDaCA&ab_channel=LesPat

aponsLesPataponsVerificada


Une souris verte 

https://www.youtube.com/watch?v=XvTQJM7mh28&ab_channel=DidierJ

eunesse-DescomptinesetdeschansonsDidierJeunesse-

Descomptinesetdeschansons


Les petits poissons dans l'eau

https://www.youtube.com/watch?v=P7ipjEOdceM&ab_channel=Monded

esTitounisMondedesTitounisVerificada


C'est la baleine

https://www.youtube.com/watch?v=DXT9iSwe_nw&ab_channel=Compti

nesetchansonsComptinesetchansons


Avec un gros nez 


https://www.youtube.com/watch?v=Ub-

V1n6zpQE&ab_channel=tialela99tialela99


La mère Michel

https://www.youtube.com/watch?v=aJVN8wHXz68&ab_channel=Compti

nesetchansonsComptinesetchansons


Auprès de ma blonde

https://www.youtube.com/watch?v=Ca2hX6OYKh8&t=54s&ab_channel=

ComptinesetchansonsComptinesetchansonsVerificada


Une araignée sur le plancher

https://www.youtube.com/watch?v=iDPT62PJvLY&ab_channel=Comptin

esetchansonsComptinesetchansonsVerificada


Il était une bergère

https://www.youtube.com/watch?v=vEPP0bq-

lYQ&ab_channel=DevaJeunesseDevaJeunesse

Il était une fermière 


https://www.youtube.com/watch?v=B4denT8Tl-

Q&ab_channel=TOUSLESENFANTSTOUSLESENFANTS

CANCIÓN DE ZAZ-PARIS SERA TOUJOURS PARIS.docx

2020

Je l’aime à mourir.

Francis Cabrel :

JE L’AIME À MOURIR

Source : LyricFind

Paroliers : Francis Cabrel

Paroles de Je l'aime à mourir © Warner Chappell Music France

Moi je n'étais rien Yo no era nada

Et voilà qu'aujourd'hui Y mira que ahora

Je suis le gardien Soy el guardian

Du sommeil de ses nuits del sueño de sus noches

Je l'aime à mourir La amo con locura

Vous pouvez détruire Puede destruir

Tout ce qu'il vous plaira Todo lo que le plazca

Elle n'a qu'à ouvrir Ella sólo tendrá que abrir L'espace de ses bras Los brazos

Pour tout reconstruire Por reconstruirlo todo

Pour tout reconstruire Por reconstruirlo todo

Je l'aime à mourir La amo con locura

Elle a gommé les chiffres Ella ha borrado los números

Des horloges du quartier De los relojes del barrio

Elle a fait de ma vie Ha hecho de mi vida

Des cocottes en papier Pajaritos de papel

Des éclats de rire Carcajadas

Elle a bâti des ponts Construyó puentes

Entre nous et le ciel Entre nosotros y el cielo

Et nous les traversons Y los atravesamos

À chaque fois qu'elle A cada vez que ella

Ne veut pas dormir No quiere dormir

Ne veut pas dormir No quiere dormir

Je l'aime à mourir La amo con locura

Elle a dû faire toutes les guerres Debe de haber hecho todas

las guerras

Pour être si forte aujourd'hui Para ser tan fuerte hoy en día

Elle a dû faire toutes les guerres Debe de haber hecho todas

las guerras

De la vie, et l'amour aussi De la vida y el amor también

Elle vit de son mieux Ella vive tanto como puede

Son rêve d'opaline Su sueño de opalina

Elle danse au milieu Baila en medio

Des forêts qu'elle dessine De los bosques que dibuja

Je l'aime à mourir La amo con locura

Elle porte des rubans Lleva cintas

Qu'elle laisse s'envoler que deja volarse

Elle me chante souvent Me cuenta a menudo

Que j'ai tort d'essayer que me equivoco al tratar

De les retenir de retenerlas

De les retenir de retenerlas

Je l'aime à mourir La amo con locura

Pour monter dans sa grotte Para subir a su gruta

Cachée sous les toits escondida debajo de los

techos

Je dois clouer des notes Debo clavar notas

À mes sabots de bois A mis suecos de madera

Je l'aime à mourir La amo con locura

Je dois juste m'asseoir Tengo sólo que sentarme

Je ne dois pas parler No debo hablar

Je ne dois rien vouloir No debo desear nada

Je dois juste essayer Sólo debo intentar

De lui appartenir Pertenecerle

De lui appartenir Pertenecerle

Je l'aime à mourir La amo con locura

Elle a dû faire toutes les guerres Debe de haber hecho todas

las guerras

Pour être si forte aujourd'hui Para ser tan fuerte hoy en día

Elle a dû faire toutes les guerres Debe de haber hecho todas las guerras

De la vie, et l'amour aussi De la vida y el amor también

Moi je n'étais rien yo no era nadie

Et voilà qu'aujourd'hui Y mira que ahora

Je suis le gardien Soy el guardián

Du sommeil de ses nuits Del sueño de sus noches

Je l'aime à mourir La amo con locura

Vous pouvez détruire Puede destruir

Tout ce qu'il vous plaira Todo lo que le plazca

Elle n'aura qu'à ouvrir Ella sólo tendrá que abrir

L'espace de ses bras Los brazos

Pour tout reconstruire Para reconstruirlo todo

Pour tout reconstruire Para reconstruirlo todo

Je l'aime à mourir La amo con locura

Visite du jardin des Tuileries

Sous Le Ciel de Paris

Sous le ciel de Paris

S'envole une chanson

Elle est née d'aujourd'hui

Dans le coeur d'un garçon

Sous le ciel de Paris

Marchent des amoureux

Leur bonheur se construit

Sur une air fait pour eux

Sous le pont de Bercy

Un philosophe assis

Deux musiciens, quelques badauds

Puis des gens par milliers

Sous le ciel de Paris

Jusqu'au soir vont chanter

L'hymne d'un peuple épris

De sa vieille cité

Prés de Notre-Dame

Parfois couve un drame

Oui, mais à Paname

Tout peut s'arranger

Quelques rayons du ciel d'été

L'accordéon d'un marinier

L'espoir fleurit

Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris

Coule un fleuve joyeux

Il endort dans la nuit

Les clochards et les gueux

Sous le ciel de Paris

Les oiseaux du bon Dieu

Viennent du monde entier

Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris

A son secret pour lui

Depuis vingt siècles il est épris

De notre île Saint Louis

Quand elle lui sourit

Il met son habit bleu

Quand il pleut sur Paris

C'est qu'il est malheureux

Quand il est trop jaloux

De ses millions d'amants

Il fait gronder sur eux

Son tonnerre éclatant

Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel

Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel

ZAZ & PABLO ALBORAN - Sous le ciel de Paris

https://www.youtube.com/watch?v=XxGeJILz3bQ

Allons au cinéma !

Pour toute la famille

“Les choristes “ https://www.youtube.com/watch?v=tyavwG8jQMA

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bajo el cielo de París

Bajo el cielo de París

Vuela una canción

Nació hoy

En el corazón de un niño

Bajo el cielo de París

Amantes del paseo

Su felicidad se está construyendo

En un aire hecho para ellos

Bajo el puente de Bercy

Un filósofo sentado

Dos músicos, algunos badauds

Entonces la gente por miles

Bajo el cielo de París

Hasta que la noche cantará

El himno de un pueblo amoroso

Desde su casco antiguo

cerca Notre-Dame

A veces huele un drama

Sí, pero en Paname

Todo se puede arreglar

Unos rayos del cielo de verano

El acordeón de un marinier

La esperanza florece

En el cielo de París

Bajo el cielo de París

Ffluye un río alegre

Duerme en la noche

Los vagos y los gueux

Bajo el cielo de París

Aves de Dios

De todo el mundo

Para charlar entre sí

Y el cielo de París

A su secreto para él

Durante veinte siglos ha estado amando

Desde nuestra isla Saint Louis

Cuando ella le sonríe

Lleva su traje azul

Cuando llueve sobre París

Es que es infeliz

Cuando está demasiado celoso

De sus millones de amantes

Él los hace regañar sobre ellos

Su trueno resplandeciente

Pero el cielo de París no es cruel mucho tiempo

Para ser perdonado, ofrece un arco iris

OriginalAgregar a la playlistTamañoAACifradoImprimirEnviar


https://www.letras.com/zaz/sous-le-ciel-de-paris/traduccion.html


*L’homme qui jouait à l’oreille des éléphants

CETTE SEMAINE ON FÊTE LE JOUR NATIONAL DE FRANCE ET NOUS VOULONS VOUS OFFRIR : LA MARSEILLAISE.

*LA MARSEILLAISE: VERSION COURTE.

https://www.youtube.com/watch?v=5g4fhqCSdLQ

Can Can final.mp4

Offenbach - Can Can

Le nom d’Offenbach est indissociable de l’opéra-bouffe, genre qu’il a inventé. Son œuvre reflète la joie de vivre et l’insouciance de l’époque (écouter le Cancan extrait d’Orphée aux Enfers). Cependant, sous couvert de l’humour, elle n’en véhicule pas moins une certaine profondeur : critique politique, observation des mœurs, réflexion sur le destin. https://www.symphozik.info/jacques+offenbach,104.html

can can 2020.mp4

Le Cancan : ses origines

Lorsque le Cancan commence à se populariser au milieu du XIXe siècle, la danse scandalise la presse et l’Eglise.

C’est la raison pour laquelle le Cancan est devenu célèbre dans les lieux comme le Moulin Rouge. À l’époque, la danse est encore nommée « Chahut » pour ensuite dériver sur « Cancan ».

Le Cancan se joue aujourd’hui encore dans des cabarets du monde entier et notamment au Moulin Rouge et aux Folies Bergère.

El cancán o can-can es un baile de alta energía y exigencia física que se convirtió en un conocido music hall en la década de 1840, continuando su popularidad en el cabaré francés hasta nuestros días.



CETTE SEMAINE NOUS VOULONS VOUS OFFRIR


UNE CHANSON POUR LES PLUS PETITS ET POUR LES PLUS GRANDS AUSSI.

https://www.youtube.com/watch?v=KQtayWgJXBE

La vie en rose Edith Piaf

Des yeux qui font baisser les miens

Un rire qui se perd sur sa bouche

Voilà le portrait sans retouche

De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras

Il me parle tout bas

Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d'amour

Des mots de tous les jours

Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon coeur

Une part de bonheur

Dont je connais la cause


C'est lui pour moi

Moi pour lui

Dans la vie

Il me l'a dit, l'a juré

Pour la vie


Et dès que je l'aperçois

Alors je sens en moi

Mon coeur qui bat


Des nuits d'amour à plus finir

Un grand bonheur qui prend sa place

Des ennuis des chagrins s'effacent

Heureux, heureux à mourir

Quand il me prend dans ses bras

Il me parle tout bas

Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d'amour

Des mots de tous les jours

Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon coeur

Une part de bonheur

Donc je connais la cause

C'est toi pour moi

Moi pour toi

Dans la vie

Il me l'a dit, l'a juré

Pour la vie

Et dès que je l'aperçois

Alors je sens en moi

Mon coeur qui bat

La tendresse - Symphonie confinée ( letra)

On peut vivre sans richesse

Presque sans le sou

Des seigneurs et des princesses

Y en a plus beaucoup

Mais vivre sans tendresse

On ne le pourrait pas

Non, non, non, non

On ne le pourrait pas

On peut vivre sans la gloire

Qui ne prouve rien

Être inconnu dans l'histoire

Et s'en trouver bien

Mais vivre sans tendresse

Il n'en est pas question

Non, non, non, non

Il n'en est pas question

Quelle douce faiblesse

Quel joli sentiment

Ce besoin de tendresse

Qui nous vient en naissant

Vraiment, vraiment, vraiment

Le travail est nécessaire

Mais s'il faut rester

Des semaines sans rien faire

Et bien on s'y fait

Mais vivre sans tendresse

Le temps vous paraît long

Long, long, long, long

Le temps vous paraît long

Dans le feu de la jeunesse

Naissent les plaisirs

Et l'amour fait des prouesses

Pour nous éblouir

Oui mais sans la tendresse

L'amour ne serait rien

Non, non, non, non

L'amour ne serait rien

Quand la vie impitoyable

Vous tombe dessus

On n'est plus qu'un pauvre diable

Broyé et déçu

Alors sans la tendresse

D'un cœur qui nous soutient

Non, non, non, non

On n'irait pas plus loin

L'abbraccio di un bambino

L'abbiamo reso felice

Se marcha de tristeza

Al verlo así vivir

Ay Dios, Dio mio, mon Dieu

Dans votre immense sagesse

Immense ferveur

Faites donc pleuvoir sans cesse

Au fond de nos cœurs

Des torrents de tendresse

Pour que règne l'amour

Règne l'amour

Jusqu'à la fin des jours

Règne l'amour

Jusqu'à la fin des jours

Traducir al español

Fuente: Musixmatch


Traducción al Español

Traducción

La ternura

Podemos vivir sin riqueza

Casi sin dinero

Señores y princesas

Ya no hay mucho.

Pero vivir sin ternura

No lo podríamos

No,..........................

No lo podríamos

Podemos vivir sin fama

Que no prueba nada

Ser desconocido en la historia

Y encontrarse bien

Pero vivir sin ternura

Eso no puede ser

No,.........................

No puede ser

Qué dulce endeblez

Qué sentimiento más bonito

Esa necesidad de ternura

Que tenemos naciendo

Realmente,.......

El trabajo es necesario

Pero si hay que quedarse

Semanas sin hacer nada

Pues.... nos acostumbramos

Pero vivir sin ternura

El tiempo os parece largo

Largo, .......

El tiempo os parece largo

En plena calor de la juventud

Nacen los placeres

Y el amor hace proeza

Para deslumbrarnos

Sí, pero sin la ternura

El amor no sería nada

No, ..........................

El amor no sería nada

Cuando la vida implacable

Os cae encima

Nos quedamos como un pobre diablo.

Molido y decepcionado

Entonces sin la ternura

De un corazón que nos apoya

No ........................

No iríamos más lejos.

Un niño os abraza

Porque lo volvemos feliz

Todas nuestras penas se borran

Tenemos las lágrimas en los ojos

Dios mío, Dios mío, Dios mío,

En tu inmensa sabiduría

Inmenso fervor

Haga que llueva sin secar

En lo más profundo de nuestros corazones

Torrentes de ternura

Para que reine el amor

Reine el amor

Hasta el final de los días.

La chanson du confinement: La tendresse.