Grammar I
Unit 1.2
Unit 1.2
Yoshi Grammar III
In Yoshiàdo, words like 'the', 'a', 'an', 'is', 'are', etc; do not exist. Instead you would structure sentences like so:
Yoshi is very epic and I am, too! ---> Yoshi very epic and too I!
They are smart. ---> They smart.
As a result, many sentences will have less words when translated to Yoshispeak, especially considering that the most common word in English is 'The'.
There are two methods of remembering to do this:
Acknowledge the fact that you just skip those words lol
Think of nouns always having 'a' or 'an' before them, like '(a) yoshi' is a translation of 'Yoshi', and pronouns and nouns with adjectives like 'They (are)' or 'Fruit (is)'.
Yoshi Grammar I
Much of YÀ's grammar comes from suffixes. For now, the only one you need to know is the suffix 'rs, which is the Plural of Yoshispeak. Words barely change in the plural version of a word, usually just being the singular version of the word with 'rs added to the end of it. [MORE AUDIO COMING SOON]
Gyaz (Fruit)
Gyaz'rs (Fruits)
Moupfaj (Egg)
Moupfaj'rs (Eggs)
There is, however, an exception to the plural always being 'rs, and this is when the singular version of a word ends with i. While in written Yoshispeak, it remains as 'rs, but in spoken (and romanized written) YÀ it is instead ers (roughly pronounced ərs, or uhrs). This is because in Yoshispeak, I always becomes ə when its symbol is followed by '. The plurals, however, are the only times this is reflected in the Romanization.
Yoshi
Yoshers (Yoshis)
Ji (Friend)
Jers (Friends)
If you want to mark possession of something, you have to use bubujletar to do so. Adding it to the end of a noun will turn that noun into a possessive version of itself.
Yoshio (I/Me)
Yoshio-- (My)
Yoshihom (We/Us)
Yoshihom-- (Our)
However, when using bubujletar, the pronunciation of any individual words involved is not altered. Rather, the length of the space between words does. In Yoshispeak, there is a clear separation of words and they only slur together when using bubujletar instead of a space. Otherwise, they must be clearly separated!
Yoshio ji (I am a friend)
Yoshio--ji (My friend)
Yoshike zhedæz'æs (You're an employee)
Yoshike--zhedæz'æs (Your employee)
The Word Order in Yoshispeak is the same as English's: Subject-Verb-Object (SVO)
If you're unfamiliar with these terms: the Subject is the part of a sentence which is "the most important", or doing an action. The action itself is the Verb, and the Object is what is "receiving" the action. For instance, in "He loves fruit", the Subject is "He", the Verb is "love(s)" and the Object is "fruit". Yoshispeak follows these same rules, but much more strictly. For instance , in English you switch things up and can say both "He ate the apple" or "The apple was eaten by him", but in Yoshispeak it will always be the former, never the latter.
Adverbs (e.g. Quickly) will always go right after the verb, and Adjectives (e.g. Red) will always go right before the Noun (e.g. Thing/Individual/Place). So the word order in Yoshispeak is ASVDAO (Adjective-Subject-Verb-Adverb-Adjective-Object).
Now of course, each sentence is different and won't always follow this model perfectly, but just remember to generally order words like this. Another thing to point out is that certain Adverbs may sometimes appear in a different area of the sentence than normally, but we will go over this in Grammar II.