Thoughts on Interlinguistics and Logic 

About.

The event will take place via Zoom on Friday January 12, 2024

Interlinguistics, the discipline focused on international auxiliary languages, shares a compelling connection with modern logic, a connection that may be traced back to the pioneering work of Leibniz, considered by many as the forefather of modern logic, but who also worked on intercultural exchange and had also plans for a spoken artificial language. But in any case it is historically clear that several notable logicians were also interlinguists, exemplified by figures like Peano and Carnap. Their work demonstrated a unique intersection of these fields, blending the precision and clarity required in logical systems with the universality and accessibility aimed for in interlinguistic endeavours.

Peano, for instance, contributed significantly to the development of formal logical notation, while also engaging in the creation of an international auxiliary language, Latino sine Flexione, which was a simplified form of Latin. Similarly, Carnap, a key figure in the Vienna Circle, explored the logical analysis of language and was an Esperantist.

Considering these historical intersections, there should be more discourse about the relevance and potential benefits of revisiting this old connection. This exploration invites historians, logicians, and interlinguists to delve into how the principles of logic can inform the development of auxiliary languages, and conversely, how the goals of interlinguistics can influence the study and application of logic. This interdisciplinary dialogue promises to enrich both fields, offering new insights into the structure and function of language in logical reasoning and international communication.


This event is part of the World Logic Day 2024. The Event is hosted by the Gesellschaft für Interlinguistik e.V.

Registration is free but needs to be done. 

Speakers.

Başak Aray (Université Paris 1, PhD)

Marcos Cramer (TU Dresden)
Federico Gobbo (Universiteit van Amsterdam)
Christian Siefkes (Independent scholar, creator of Lugamun)


Organized by:

Deniz Sarikaya (Vrije Universiteit Brussels)
and Mira Sarikaya (Universität Hamburg)

Schedule. All times local Brussels time (CET)

16:00 – 16:05    Welcome and arrival.

16:1016:55 Siefkes: Lugamun, a principled "worldlang" created with algorithmic support

17:0017:45 Aray: Latine sine Flexione -
a "logical" language for international communication
17:45 – 18:00 Pause and zoom photo

18:00 - 18:45 Cramer: Increasing Expressive Power Through Language Planning –
The Case of Gender-Neutral Language

18:50 - 19:35 Gobbo: Descartes to Mersenne:
a letter on the feasibility of a philosophical language
19:35 - 19:45  Good bye

Titles and abstracts

Latine sine Flexione - a "logical" language for international communication
by  Başak Aray

The mathematician Guiseppe Peano, known for his work on mathematical notation and his axiomatisation of arithmetics, also made use of logic for constructing a language. Inspired by the Leibnizean idea of universal characteristics, Latino sine Flexione was a reengineered Latin in the tradition of international auxiliary languages such as Esperanto. Its grammar embodies mathematical virtues such as simplicity, coherence and completeness. Peano argued that these qualities ensure the universality of a logical language and make it a better alternative for international communication than national languages ruled by a diversity of conventions.

***


Increasing Expressive Power Through Language Planning –
The Case of Gender-Neutral Language

by Marcos Cramer

Some expressions cannot be translated perfectly from one language to another without modifying the meaning. From a logical perspective, this means that different natural languages can have different expressive powers with respect to certain domains of discourse. In this talk, I will focus on gender-neutral expressions for referring to people, which sometimes cannot be translated in a gender-neutral way to certain languages that encode gender grammatically or lexically. Due to changes in the societal understanding of gender, the lack of gender-neutral expressions in certain languages has been identified as a problem by certain members of the linguistic communities in question, which has led to planned extensions of the vocabulary and/or grammar of the languages in question, which have led to an increase in the expressive power of the languages in question. The pace at which such additions to a language disseminate seems to depend both on linguistic features of the language in question and on societal stances towards new forms of conceptualizing gender. Historically, language planning that increased the expressive power of a natural language occurs almost exclusively in the realm of technical language, but the novel gender-neutral expressions are not limited to technical language, so this instance of language planning seems to be a historical exception.

***


Descartes to Mersenne: a letter on the feasibility of a philosophical language
by Federico Gobbo
Amsterdam, 20 November 1629, Descartes sends a short letter to Mersenne in response to his question on the philosophical or ‘perfect’ languages mainly proposed by British scholars and philosophers. Descartes does not propose a language project of his own; rather he clarifies why he does not do it. His reasoning still has something to say nowadays to the struggle of Interlinguistics. The talk aims to analyse the text and propose points for discussion.


***


Lugamun, a principled "worldlang" created with algorithmic support

by Christian Siefkes 

A comparatively new and small category of international auxiliary languages are the so-called "worldlangs", whose vocabulary and grammar are based not just on the Indo-European languages, but also on languages from other language families. But the more diverse the source languages are, the more difficult it becomes to justify the decisions to use certain words, grammatical structures etc. Why use this particular variant, if another one might have been just as good or better? Lugamun is a (currently dormant) project for creating a worldlang. It relies on an algorithm to approach this problem in a systematic fashion on the basis of free online sources such as Wiktionary, the multilingual dictionary. For each term to be added to its dictionary, the words used in the various source languages are automatically converted to fit Lugamun's spelling and phonology, and then automatically ranked based on several criteria such as their similarity to the words used in other languages. By default, the best-ranked candidate is then added to Lugamun's vocabulary; another candidate can be chosen if preferable, but such choices must always be justified. In this way, it is possible to understand for each word the rationale motivating its choice. A similarly systematic process is used for developing the phonology and for selecting grammatical structures.


***

The Event is supported by

Gesellschaft für Interlinguistik

FWO-project "The Epistemology of Big Data: Mathematics and the Critical Research Agenda on Data Practices"