腳本: 三伏天
It is hot out here.
這裡很熱。
Zhèlǐ hěn rè.
These are definitely the dog days of summer!
這絕對是夏天的三伏天!
Zhè juéduì shì xiàtiān de sān fútiān!
So what exactly does this idiom mean?
那麼這個成語究竟是什麼意思呢?
Nàme zhège chéngyǔ jiùjìng shì shénme yìsi ne?
The dog days of summer
夏天的三伏天
Xiàtiān de sān fútiān
simply mean very hot summer days.
簡單地說,它是指非常炎熱的夏天。
Jiǎndān de shuō, tā shì zhǐ fēicháng yánrè de xiàtiān.
We can look to the stars for the history of this term.
我們可以仰望星空,來了解這個詞的歷史。
Wǒmen kěyǐ yǎngwàng xīngkōng, lái liǎojiě zhège cí de lìshǐ.
Why so Sirius?
為什麼那麼天狼星?
Wèishéme nàme tiānlángxīng?
Well, because Sirius is the brightest star
因為天狼星是最亮的星星
Yīnwéi tiānlángxīng shì zuì liàng de xīngxīng
that can be seen from anywhere on Earth
它從地球上的任何地方都可以被看到
Tā cóng dìqiú shàng de rènhé dìfāng dōu kěyǐ bèi kàn dào
and is referred to as the dog star.
並被稱為天狼星。
bìng bèi chēng wéi tiānlángxīng.
This star is part of the Canis Major constellation.
這顆恆星是大犬座星座的一部分。
Zhè kē héngxīng shì dà quǎn zuò xīngzuò de yībùfèn.
Canis Major means the Greater Dog.
Canis Major 的意思是大狗。
Canis Major de yìsi shì dà gǒu.
According to Roman and Greek mythology,
根據羅馬和希臘神話,
Gēnjù luómǎ hé xīlà shénhuà,
Sirius is the dog of the hunter, Orion,
天狼星是獵人獵戶座的狗,
Tiānlángxīng shì lièrén lièhùzuò de gǒu,
that the neighboring constellation is named after.
相鄰的星座就是以這個名字命名的。
xiāng lín de xīngzuò jiùshì yǐ zhège míngzì mìngmíng de.
From July 3rd to August 11th,
從7月3日到8月11日,
Cóng 7 yuè 3 rì dào 8 yuè 11 rì,
the hottest days of the year,
是一年中最熱的日子,
shì yī nián zhōng zuì rè de rìzi,
Sirius and the sun
天狼星和太陽
Tiānlángxīng hé tàiyáng
hang out in the same part of the universe.
在宇宙的同一部分閒逛。
zài yǔzhòu de tóngyī bùfèn xiánguàng.
The Romans called this "dies caniculares"
羅馬人稱之為“dies caniculares”
Luómǎ rénchēng zhī wèi “dies caniculares”
which means "dog days."
意思是“狗日”。
yìsi shì “gǒu rì”.
The Latin word, "caniculares," means little dog.
拉丁詞“caniculares”的意思是小狗。
Lādīng cí “caniculares” de yìsi shì xiǎo gǒu.
The Greeks associated heat, drought,
希臘人連結 炎熱、乾旱、
Xīlà rén liánjié yánrè, qiánhàn,
thunderstorms, tiredness, fever, mad dogs,
雷暴、疲倦、發燒、瘋狗、
léibào, píjuàn, fāshāo, fēnggǒu,
and bad luck with Sirius.
和壞運,都說與天狼星相關。
Hé huài yùn, dōu shuō yǔ tiānlángxīng xiàng guān.
The Romans believed it added to the sun's heat.
羅馬人認為它增加了太陽的熱。
Luómǎ rén rènwéi tā zēngjiāle tàiyáng de rè.
So the dog days of summer
所以夏天的三伏天
Suǒyǐ xiàtiān de sān fútiān
have nothing to do with actual dogs.
其實與真正的狗無關。
qíshí yù zhēnzhèng de gǒu wúguān.
The answers are written in the stars.
答案寫在星星上。
Dá'àn xiě zài xīngxīng shàng.
For your Win Win Minute, I'm Jiāng Xīnzhì
這是雙贏英文與你的分享時刻 ,我是 江心志。
Zhè shì shuāngyíng yīngwén yǔ nǐ de fēnxiǎng shíkè, wǒ shì jiāng xīnzhì.
See you next time.
下次見
Xià cì jiàn