Leçon 12 - Comprendre une entrevue
Répondez aux questions suivantes:
1. Quel sont les métiers et la spécialité de Jean-Pierre Digard ?
2. C’est quoi le CNRS ? Quelle est la contrepartie italienne ?
3. Dans quels pays la consommation de viande de cheval ne soulève-t-elle pas de scandale sanitaire ?
4. Pour quelles raisons le savant Isidore Geoffray de Saint-Hilaire et le vétérinaire Emile Decroix ont-ils essayé de valoriser la viande chevaline et quand ?
5. Toutes les classes sociales ont-elles accepté cette idée de consommer de la viande de cheval ? Pourquoi ou pourquoi non ?
6. En France, à quelle période, la consommation de cheval a-t-elle été la plus importante ?
7. Comment a-t-il changé le statut du cheval dans la seconde moitié du XX-ème siècle ?
8. Quelles en ont été la raison et la principale conséquence ?
9. Décrivez les trois étapes de domestication animale.
10. Chez certains peuples, quelle est la réaction des chasseurs lorsqu’ils trouvent un petit animal orphelin ?
11. Pourquoi ?
12. Quel était le nombre d’animaux domestiques en France en 1988 ?
13. En 1999 ?
14. Actuellement ?
15. Expliquez ce qu’est un animal de rente.
16. Pour Jean-Pierre Digard, quel est le rôle des animaux domestiques dans notre société ?
17. Quel est votre rapport avec la viande ?
18. Réécoutez la minute 1’14’’- 1’20’’ : trouvez un synonyme pour le mot « réprouver ».
19. Réécoutez la minute 1’45’’-1’52’’ : quel est le significat de l’expression « user jusqu’à la corde » ?
20. Réécoutez la minute 2’54’’-2’58’’ : trouvez un synonyme pour le mot « revirement ».
21. Réécoutez la minute 2’58’’-3’04’’ : trouvez un synonyme pour le mot « survenir ».
Notes de grammaire :
Réécoutez la minute 1’53’’-2’04’’. Qu’est-ce que vous notez à niveau de temps verbal ?
« Decroix pensait…que la perspective de leur vente pour la boucherie inciterait les propriétaires à les maintenir en état… »
Comment vous la traduiriez en italien ? Est-ce qu’il y a des différences ?
A seconda che si tratti di un'azione che può ancora avvenire o di una che poi alla fine non è avvenuta sceglieremo rispettivamente un condizionale presente e uno passato (conditionnel présent ou conditionnel passé):
Condizionale presente: un'azione che può ancora avvenire
(frase principale, frase subordinata)
Elle a dit qu'elle viendrait à 13h (ha detto che sarebbe venuta all'una: la stiamo ancora aspettando)
Condizionale passato: un'azione prevista che poi non è avvenuta
(frase principale, frase subordinata)
Elle a dit qu'elle serait venue à 13h, s'il n'y avait pas eu un bouchon sur la route (ha detto che sarebbe venuta all'una, però ha trovato un ingorgo e non ce l'ha fatta ad arrivare in tempo!)
Vocabulaire:
CNRS : Centre national de la recherche scientifique/ CNR : Consiglio nazionale delle ricerche
Domestication animale
Secouer : agiter (scuotere)
Statut d’entre-deux : « vuoto giuridico »
Moeurs alimentaires : conduites alimentaires
Réprouver : condamner
Survivance païenne
Savant : érudit, spécialiste
User jusqu’à la corde : épuiser, user jusqu’à la limite (logorare)
….pensait que…inciterait : conditionnel présent
Ménager : protéger, faciliter (avoir soin de)
Emporter : ici « gagner sur »
Se heurter à : affronter, rencontrer
Hippophagie
Trahison
Consommation carnée (à base de viande)
Revirement : changement soudain (cambio di rotta)
Survenir : se produire, se dérouler
Cueillette : récolte
Crainte : peur, anxiété
Gibier : faune sauvage, venaison (selvaggina)
Froisser : blesser
Anthropophagie
Marcassin : sanglier
Animal de rente : de production (animale da allevamento/produzione)