Online přednáška

JAK TO MŮŽE VYPADAT? (z pohledu studenta)

Simultánní přepis na dálku (přednáška v MS Teams, přepis na tabletu)

PŘED PŘEDNÁŠKOU

Domluva s tlumočníkem / přepisovatelem a studentem

  • je potřeba kontaktovat tlumočníka / přepisovatele, který měl tlumočit / přepisovat v prezenční výuce

na FF UK se všechny služby vždy na následující týden v této mimořádné době ruší, proto je potřeba oznámit, že se bude konat distanční výuka a ověřit, zda původní tlumočník / přepisovatel může být k dispozici


  • tlumočník / přepisovatel se také bude domlouvat se studentem na způsobu sdílení tlumočení v ČZJ / přepisu

  • v odkazu vpravo lze nalézt další obecná doporučení Ústavu jazyků a komunikace neslyšících

(pro přípravu, domlouvání atd.)

Poskytování materiálů tlumočníkovi / přepisovateli a studentovi

  • u distanční výuky jsou pravidla stejná jako u prezenční výuky
    - tj. materiály je potřeba předem poslat k přípravě (prezentaci, texty atd.)

(pás Poskytování materiálů)

Přidání přepisovatele / tlumočníka do online platformy

  • tlumočník / přepisovatel není přítomen u studenta, všechny služby probíhají "na dálku", proto je potřeba ho přidat "do týmu"

některé aplikace automaticky generují adresy studentů ze SISu, v tomto případě je potřeba přidat mailovou adresu tlumočníka nebo přepisovatele ručně (student k tomu nemá oprávnění a na jednu adresu je povolen pouze jeden přístup z PC)


BĚHEM PŘEDNÁŠKY

Na začátku přednášky

  • ještě před vlastním výkladem je vhodné zkusit, zda je vše propojeno (Vy - tlumočník / přepisovatel - student) a služba probíhá tak, jak má

  • ideální je se také domluvit s tlumočníkem / přepisovatelem a studentem na formě ohlášení problému, aby se výklad mohl na chvíli přerušit

u neslyšících studentů-mluvčích ČZJ je vhodnější psaná forma (např. chat, pokud to lze); záleží však na domluvě

  • někteří neslyšící nebo nedoslýchaví studenti nemusí registrovat zvuky ze svého okolí a někteří neslyšící studenti si nemusí uvědomit, že mají ve svém notebooku zabudovaný mikrofon, který je puštěný (někdy je proto potřeba se i na tomto se studentem domluvit)

V průběhu přednášky

  • pravidla pro tlumočení / přepis jsou zde stejná jako u prezenční výuky (více v odkazu vpravo)

(z webu Ústavu jazyků a komunikace neslyšících)