Excerpt from "Mr. Chen Panling Memorial Collection" (陳泮嶺先生紀念集) , page 49
Please note: Extra words added to the posture description for clarity, as well as additional notes and comments, appear in [square brackets]. Text in (regular parentheses) is the author's text. Highlighted text indicates text where I am not confident in the translation.
二五 海南三日念超兒
卅八年十一月廿六日離開重慶,廿九日到內江,月底到成都。到了成都,成都又進入動亂狀態了。交通癱瘓紊亂,飛機和汽車,再沒有位置給你。到底生命是寶貴的,金條委地無人收,祇願展翅凌空去,此時行不得也,奈何!在失望之餘,由陳立夫先生及谷正網、谷正鼎先生昆仲一面設法,一面向總裁報告。總裁批以夫婦二人,帶小孩二人。
天啊!北陪撇下偌多孩子,我的心已經破碎了,僅帶出四株幼苗,還要教我捨去兩個嗎?天下父母心,誰能再狠心這樣做呢?不走!大家都不要走吧!
不走!絕對不走!留在成都,聽天由命。後來朋友幫忙設法買飛機票,票買到了。另外有一架飛機,卻幸而可以携帶三個小孩,因此將票交結雲超及黃河局劉文道,陳天一兩位職員,我們德範三姐弟先飛海南島,囑劉陳二位照應雲超。
當日天氣很好,在成都起飛時,身上穿著皮袍,到海南島下飛機,熱得使人祇能穿一件單衣,我們就暫住在海南島黨部。
在海南島住了兩三天,每逢飛機聲,盼望超兒來!超兒年紀再大,他祇有十三歲啊,怎能使我放得心下!時時仰望天空,盼望超兒乘那鐵鳥飛來,但是「祇聽飛機!不見超兒來」我口裡常喃喃念著:他還在成都嗎?為什麼不見回來呢?人在天涯心繫超兒...
觸目驚心,在報紙上看到飛機失事的新聞不由全身精神緊張,心臟狂跳!我計算超兒他們可能乘這架飛機來的。當念著飛機失事被難人的名單時,拿報紙的兩手在顫抖,一顆心幾乎從口腔裏躍出,萬幸沒有雲超在內,始稍略放心。同時又聽說:有一架飛機飛到昆明去了。昆明由於那時龍雲已經通電附匪,機上的乘客命運,是同樣的不幸。我想雲超來時,不出這兩架飛機,於今一架失事,一架投匪,我失望了!心中常浮起超兒的面龐,唯恐他此刻已遭不幸。
海南島也不能久留,這幾日老眼望穿,卻不能等待見著超兒,祇有帶著萬分無奈的心情,携著三小兒女,搭上花蓮輪,駛往那漢代的流虹,也可能是避秦的桃源。船至榆林,又有一部份逃難人士上船,我繫念著雲超幾乎是逢人問訊,忽有人相告:有兩人帶著一個小孫,他們搭軍艦已經先去臺灣。我復仔細地問那小孩的衣著年貌,皆類雲超,另外二人也像是劉文道和陳天一。心中真有說不出的喜悅!
25. In Hainan, Missing Our 3rd Son for Three Days
We left Chongqing on November 26 in the 38th year of the Republic [~1949]. We went to Neijiang on November 29th and arrived in Chengdu at the end of the month. When we arrived in Chengdu, it was in a state of turmoil. The traffic was chaotic, and there was no room on planes or buses. In the end, life is precious. No one wanted to accept the gold bars. I just wanted to spread my wings and fly into the air, but I couldn’t do it at this time. What can I do? In the face of disappointment, Mr. Chen Lifu reached out to Mr. Gu Zhengwang, and Mr. Gu Zhenzheng’s brothers tried to think of a solution, and he also reported to the chairman. The chairman approved two married people with two children.
Oh my God! I left so many children in Beibei, and my heart is already shattered. I only brought out four young ones, and now they are telling me I have to give up two of them? In the hearts of parents all over the world, who could be so cruel as to do this to me again? I won’t go! None of us will go!
No! Absolutely not! We will stay in Chengdu and let fate takes its course. Later, a friend tried to buy an airplane ticket, and he was finally able to purchase the ticket. There was also another plane, where luckily we could carry three children. So, we handed over one set of tickets to Liu Wendao and Chen Tianyi of the Yellow River Bureau, who would take our son Yunchao. My wife and I, along with our daughter Defan and her two younger brothers, [used the other set of tickets] to fly to Hainan Island [in the South China Sea]. We asked Liu Wendao and Chen Tianyi to look after Yunchao [until we were together again].
The weather was fine that day. When we took off from Chengdu, I was wearing a leather robe. When we got off the plane, it was so hot that one could only wear a single layer of clothes. We would temporarily stay at the Party headquarters on Hainan Island.
We stayed on Hainan Island for two or three days. Every time that I heard the sound of a plane, I hoped that it was my son Yunchao coming! Even though he is the oldest [of the younger four children], Yunchao was still only 13 years old. How could I have let him go [without us]? I kept looking up into the sky and hoping that Yunchao would be flying on the iron bird. However, hearing the plane and not seeing my son, I could only mutter to myself: Is he still in Chengdu? Why hasn’t he been returned [to us]? I am at the other end of the world but my heart is still connected to my son…
I was shocked to see the news of a plane crash in the paper. I couldn’t help but feel nervous, and my heart was beating wildly. I thought that Yunchao might have been on that plane. While I was reading the list of people who were killed in the plane crash, my hands trembled as I held the newspaper, and I felt like my heart was jumping out of my mouth. Fortunately, Yunchao was not on the list, so I was somewhat relieved. At the same time, I heard that there was another plane that went to Kunming. It went to Kunming because in those days, [General Long Yun] had already sent a telegram to [order the communists] [to steal it], so the fate of the passengers on the plane was the same [i.e., the passengers also had to go to Kunming]. So while I was thinking about Yunchao coming, these two planes [had misfortunes, and as a result] never arrived [in Hainan]. One crashed and the other was stolen. I was losing hope! Yunchao’s face often floated up in my heart, and I feared that he would suffer misfortune at any moment.
[However], we couldn’t stay in Hainan any longer. I had been looking out through these old eyes over the past few days, but I couldn’t wait [any longer] for Yunchao to appear. I just felt completely helpless. So, we boarded with the three children on the “Hualien” steamboat that was bound for Taoyuan in Taiwan. It followed the same rainbow [of migration] that flowed towards Taoyuan that was used by generations of Han [Chinese ethnic group], as well as those fleeing the danger. When the ship arrived in Yulin, some refugees got on board. I was thinking about Yunchao, and I was about to ask for information when [one of the refugees] told me,
“There were two people with their grandson. They have already arrived in Taiwan by warship.”
I carefully asked about the child’s clothing, age, and appearance, all of which turned out to be similar to Yunchao. The other two people also sounded like they were Liu Wendao and Chen Tianyi. There was unspeakable joy in my heart!