Excerpt from "Mr. Chen Panling Memorial Collection" (陳泮嶺先生紀念集) , page 47
Please note: Extra words added to the posture description for clarity, as well as additional notes and comments, appear in [square brackets]. Text in (regular parentheses) is the author's text. Highlighted text indicates text where I am not confident in the translation.
二三 沿途遣散
隨戰局逆轉,卅八年春,開封失陷,黃河水利工程總局及分局,大部員工及重要器材撤至南京。繼應湖南省主席程潜,要求整湘江,而轉到衡陽。時局變太快,陡然程潜附匪,陳明仁叛變,所以還來不及動工又繼續撤到桂林,隨同員工暨家眷。計汽車數十輛及一千餘人。這時經費已發不了,到桂林時很多員工靠自己賣菜,賣小東西為生,其困苦狼狽,真不堪設想。祇好盡出所有,沿途分配遣散。當時其他機關遣散員工,發生很多事情。我素誠懇待人,經濟上公開,大家雖然窮苦,卻始終未出怨言。
奉命兼任長江水利工程總局局長,因為要到重慶,不得已在桂林又遣散一批。歷盡萬苦千辛,才到達重慶。迥憶黃河局同仁,十餘年來的精誠合作,終因迫於環境,分崩離析,思之不覺黯然!
總局設在重慶北陪,家眷安頓在一起。我到重慶有二目的:一據長江上游,整理長江水利。一是當時豫西一帶尚未全陷,擬從陝西繞道回河南去打游擊。可是戰局逆轉太快了,還未獲喘息,又接著骨肉生離痛苦的一幕上演。
23. Along the Way to Demobilization
In the spring of the 38th year of the Republic [~1949], Kaifeng fell [to the communists], and most of the employees and important equipment of the Yellow River Water Conservancy Project head office and affiliates were evacuated to Nanjing. The governor of Hunan Province, Cheng Qian, requested that the Xiangjiang River be returned to the city of Hengyang. At that time, the political situation was changing extremely fast. Suddenly, Cheng Qian made a secret deal with the communists, and Chen Mingren defected [to the communists].
So, before we could start work [on the new project], we had to continue to withdraw to Guilin, along with the employees and their dependents. There were dozens of cars and a thousand or so people. At this time, funding was no longer available. When they arrived in Guilin, many of the employees had to make a living by selling vegetables and small items. Their hardships and difficulties were truly too horrible to contemplate. Without any other option, they used up what they owned or sold it along the way. At that time, many things [like this] happened when other agencies dismissed their employees. I always treated people honestly and gave aid to the public. Even though everyone is impoverished, they never complained.
I was appointed the director of Yangtze River Hydraulic Engineering Bureau. Because it was necessary to go to Chongqing, we had to dismiss the other group in Guilin. A lot of hardships were experienced before reaching Chongqing. Recalling that my colleagues in the Yellow River Project, who had been working together for more than ten years, were in the end being forced by the [political] environment to disband and leave, it makes me sad to even think about it!
The [Yellow River] Bureau office was located in the Beibei district of Chongqing, where my wife and children were settled together. I came to Chongqing for two reasons: One reason was to sort out the upper reaches of the Yangtze River as part of the water works. The other reason was because, at that time, the area around western Henan was not completely entrapped [by the communists]. The plan was to go back to Henan from Shaanxi and fight through guerrilla warfare. However, the war situation had reversed too quickly, and there was no chance [to carry out this plan]. What followed was an act of painful separation from one’s flesh and blood.