Audio: Once again the Dolby TrueHD 5.1 lossless sound track sounded quite adept... and certain effects (explosions, helicopters etc.) have some aggressive probing of the rear speakers. In fact the audio may have beenthe strongest part of my viewing experience. Jerry Goldsmith's score along with such inclusions as Puccini's "Nessun dorma" and yet a different Verdi opera addition, sounded clean and crisp. Voices are always clear and clean. There are two 5.1 DUBs if required. There are also optional English SDH, English, French, Spanish or Portuguese subtitles available.
I'm having a similar and maybe the same issue. I was viewing the movie "Sum of All Fears" (recorded to Emby from BD). The embedded viewer selectable subtitles and embedded subtitles for Russian dialogue were not displaying on playback. This movie was recorded in theatrical widescreen format. So on a 16:9 screen there will be horizontal black bars at the top and bottom of the screen. The embedded subtitles were configured to display in the bottom black bar, not within the actual picture.
If I change the display setting, within the user settings, from "Auto" to "Desktop", the subtitles will display when playback is from a PC. When set to either "Desktop" or "TV" with subtitles on, neither will play at all from a Roku Ultra. The screen will display the spinning black circle and cycle up/down through various percentages until it ultimately displays a red box that states a playback error has been encountered.
I didn't configure anything. When the movie was played from a BD player, the subtitles are displayed at the bottom of the screen, within the black horizontal bar area. So I assumed that is where they are. That was probably an incorrect assumption as if I change the display setting, in the user settings, from "auto" to "desktop", they will sometimes be displayed in full within the PC screen--but not always. I haven't determined why sometimes they do and sometimes they don't.
In The Hunt for Red October (1990), Alec Baldwin's take is to play Ryan as a weirdly irritating know-it-all who turns out to be right in his assessment of Sean Connery's intentions as a runaway Russian submarine commander and thereby prevents World War III. Director John McTiernan was fresh off Die Hard and Predator and the weird conceit of having the Russian characters alternate between subtitles and speaking English works better than you'd think.
When it comes to closed captions, also known as subtitles, accuracy is critical. If captions misrepresent the conversation taking place on screen, audience members who depend on those captions might miss out on important plot twists and dialogue. To avoid these kinds of closed caption fails, Rev guarantees 99% accuracy.
Four stories of Latin immigrants struggling to build new lives in New York City without forgetting their family roots and responsibilities. Each minidrama is quietly touching and compassionate, and Riker is honest enough to avoid suggesting easy solutions. In Spanish with English subtitles
Reissue of a minor classic from 1960, which skewers the moral and ethical hypocrisies of postwar Japanese society through the deliberately lurid tale of two undisciplined young people who cruise through the night in search of easy money and cheap thrills. Oshima's explosive visual style is steadily on display. In Japanese with English subtitles
Playing an obnoxious game he enjoys, a publisher invites an eccentric man to dinner so he and his friends can mock him, but the unsuspecting guest proves to be more solid and sensitive than anyone else around. France invented this sort of crackling farce. In French with English subtitles *** Clever, blithe, understated, easy-to-love characters, witty.
 38c6e68cf9