Milonga Del Trovador (Milonga of The Troubadour)

Music: Astor Piazzolla
Lyrics: Horacio Ferrer
Translation: Felipe & Ayano

Español

A León Benarós

Soy de una tierra hermosa
de América del Sur,
en mezcla gaucha de indio con español.

De piel y voz morochas
vi en mi guitarra
que al mundo van las coplas, y me fui yo.

Con un rumor de nido
volaban tras de mí,
aquellos pañuelitos en la estación.

Pero soy peregrino
y a mi nostalgia
le canto así en la oreja del corazón:

Vamos a la distancia, sí,
que soy el trovador,
si la distancia llama,
yo jamás veré ponerse el sol.

Vamos a la distancia, ya,
y si no llego, amor,
vos le darás mi alma
de argentino y de cantor.

Mi casa es donde canto
porque aprendí a escuchar
la voz de Dios que afina en cualquier lugar,
ecos que hay en las plazas
y en las cocinas,
al borde de una cuna y atrás del mar.

Si en esta andanza un día
me espera la vejez,
ya mi niñez le hará la segunda voz;
y al fin con dos gargantas,
a mi agonía,
le cantaré en la oreja del corazón:

Vamos a la distancia, sí,
que soy el trovador,
si la distancia llama
yo jamás veré ponerse el sol.

Vamos a la distancia, ya,
y si no llego, amor,
vos le darás mi alma
de argentino y de cantor.

(Instrumental)

English 

To Leon Benaros...

I'm from a beautiful land
from South America,
in the gaucho mix of indio and Spanish.

Of dark skin and voice
I saw in my guitar
that the coplas went to the world  and I was myself.

With a rumor of nest
they flew after me
those little handkerchief in the station.

But I am pilgrim
and to my nostalgia
I sing like this in the ear of the heart.

Let's go the distance, yes,
since I'm the troubadour,
if the distance calls
I'll never see the sun.

Let's go the distance, already,
and I don't arrive, love,
you will give it my soul
of Argentine and of singer.

My house is where I sing
because I learned to listen
to the voice of God that tunes in any place
echos that are in the plazas
and in the kitchens
on the edge of a cradle and after the sea.

If in that adventure one day
the aging waits for me,
my childhood will give the second voice
and in the end with two throats,
to my agony
I will sing  in the ear of the heart.

Let's go the distance, yes,
since I'm the troubadour,
if the distance calls
I'll never see the sun.

Let's go the distance, already,
and I don't arrive, love,
you will give it my soul
of Argentine and of singer.

(Instrumental)