La Uruguayita Lucía (The Uruguayan Girl Lucia)

Music: Eduardo Pereyra
Lyrics: Daniel Baretto
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Ricardo Tanturi with Enrique Campos in 1945

SpotifyLinkLinkYouTubeLink

Spanish

(Unsung part)
Y mientras en el cerro;
de los bravos 33 el clarín se oía
y al mundo una patria nueva anunciaba
un tierno sollozo de mujer,
a la gloria reclamaba el amor de su gaucho,
que más fiel a la patria su vida le entregó.

Cabellos negros, los ojos azules,
muy rojos los labios tenía.
La Uruguayita Lucía,
la flor del pago 'e Florida.

Hasta los gauchos más fieros,
eternos matreros,
más mansos se hacían.
Sus ojazos parecían
azul del cielo al mirar.

Ningún gaucho jamás pudo alcanzar
el corazón de Lucía.
Hasta que al pago llegó un día
un gaucho que nadie conocía.

Buen payador y buen mozo
cantó con voz lastimera.
El gaucho le pidió el corazón,
ella le dio su alma entera.

Fueron felices sus amores
jamás los sinsabores interrumpió el idilio.
Juntas soñaron sus almitas
cual tiernas palomitas en un rincón del nido.

Cuando se quema el horizonte
se escucha tras el monte como un dulce murmullo.
Canta la tierna y fiel pareja,
de amores son sus quejas, suspiros de pasión.

(Instrumental)

(Unsung part)
Pero la patria lo llama,
su hijo reclama y lo ofrece a la gloria.
Junto al clarín de Victoria
también se escucha una queja.

Es que tronchó Lavalleja
a la dulce pareja el idilio de un día.
Hoy ya no canta Lucía,
su payador no volvió.

English 

(Unsung part)

And while in the mountain
of those brave 33 the bugle sounded
and to the world a new country was declared
a tender sob of woman,
to the glory claimed the love of her gaucho
who was more fierce to his country that he sacrificed his life for.

Black hair, blue eyes,
very red lips she had.
The Uruguayan girl Lucia,
the flower of Florida village.

Even the most fiel gauchos,
who are eternally wild
she made them calm down
Her big eyes seem like
the blue of the sky.

None of the gauchos could reach
Lucia's heart.
Until one day in the village
a gaucho that nobody knew arrived.

Good payador and good man
he sang with piteous voice.
The gaucho asked her for her heart
she gave him her entire soul.

Their love was happy
no disappointment ever interrupted their romance.
Together they dreamed their little souls
such tender little doves in a corner of the nest.

When the horizon was on fire
it could be heard behind the mountain like a sweet murmur.
The tender and faithful couple sang
of the loves that are moaning and sighs of passion.

(Instrumental)

(Unsung part)
But the county called him
claim its son and offered him glory.
With the bugle of victory
also a sigh was heard.

Because Lavalleja territory shattered
romance of the sweet couple of a day
Today Lucia doesn't sing anymore
her payador never returned.

Tag: Uruguay pampa payador war independence

Note:
Payador: improvised singer with guitar fro Rio De La Plata region.
Gaucho: cowboy of Rio De La Plata region.