El Vino Triste (The Sad Wine)

Music: Juan D'Arienzo
Lyrics: Manuel Romero
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Juan D'Arienzo and Alberto Echagüe in 1939

SpotifyLinkLinkYouTubeLink

Español

Dicen los amigos que mi vino es triste,
que no tengo aguante ya para el licor,
que soy un maleta que ya no resiste
de la caña brava ni el macho sabor...

Y es que ya se ha muerto todo lo que existe
y entre copas quiero matar mi rencor...
Siempre estoy borracho desde que te fuiste,
siempre estoy borracho... pero es de dolor...

Amigos, a todos pido perdón
si amargado y tristón lagrimeando me ven…
Quiero domar mi emoción
pero aflojo también como todo varón.

Amigos, cuando se tiene un pesar
dentro del corazón, no se puede evitar
que el vino se vuelva pesado y llorón
como el triste aletear de mi canción.

English

My friends say that my wine is sad
that I cannot take liquor anymore
that I’m a weak one who can’t resist
the manly taste of hard drinks...

And it’s because everything has died
and with drinks I want to kill my resentment...
I’m always drunk since you left,
I’m always drunk… but from pain...

My friends, I apologize to you all
if you see me crying, bitter and gloomy...
I want to tame my feelings
but I let go too like any man.

My friends,  when you have a sorrow
inside the heart, you can’t avoid
that wine turns heavy and whiny
like the sad insistence of my song.