2025
英和訳の勉強
Ver1
Ver1
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20250622_20/ by NHK
Pentagon officials have said the United States used bunker buster bombs to attack Iran's Fordow nuclear facility on Sunday.
ペンタゴン オフィシャル ハヴ セイド ザ ユナイテッド ステーツ ユースド バンカーバスターボムス アタック イランズ フォルドォウ ニュークリア ファシリティ オン サンデー.
単語
Pentagon officials:アメリカ国防総省事務局
the United States:アメリカ合衆国
bunker buster bombs:バンカーバスター爆弾 (複数形)
Iran's Fordow nuclear facility:イラン国のフォルドォウ核施設
意訳:アメリカ国防総省事務局は、「合衆国は、日曜日に、バンカーバスター爆弾を使い、イランのフォルドォウ核施設を攻撃した」と語った。
At a news conference in Washington, US Defense Secretary Pete Hegseth said: "It was an incredible and overwhelming success.
単語
At a news conference in Washington:ワシントンでの記者会見で
US Defense Secretary:アメリカ国防省事務官
incredible:信じ難く素晴らしい
overwhelming:圧倒的な
意訳:ワシントンでの記者会見で、アメリカ国防省事務官 (個人名省略)は「それは、信じ難く素晴らしい、圧倒的な成功であった」と語った。
The order we received from our commander in chief was focused, it was powerful and it was clear.
単語
commander in chief:最高司令官
The order:軍命
focused:集中的で
powerful:力強く
clear:明白な
意訳:私たちの最高司令官から受けた軍命は、集中的で、力強く、明白であった。
We devastated the Iranian nuclear program.
単語
devastate:破壊する
the Iranian:イラン国の
nuclear program:原子力計画
意訳:私たちは、イラン国の原子力計画を破壊した。