¿"Amigos" o "Amigues"? Cómo entendemos el lenguaje neutro en México
¿De qué trata este estudio?
En español, estamos acostumbrados a usar la "o" (como en amigos) para hablar de hombres o de grupos mezclados, y la "a" (amigas) solo cuando hablamos de mujeres. Sin embargo, últimamente se escucha más el uso de la "e" (como en amigues). También se puede leer en un ejemplo de la red social instagram: "Querides amigues..."
La gran duda que teníamos era: cuando la gente escucha o lee "amigues", ¿piensan que se refiere solo a personas no binarias (que no se identifican como hombre ni mujer), o lo entienden como una palabra general para incluir a todo el mundo?
Y entonces, ¿qué hicimos?
Invitamos a personas de México (de entre 20 y 60 años) a participar en un experimento. Les pedimos que leyeran oraciones en una pantalla que usaban tres tipos de palabras:
Masculinas (ejemplo: amigos)
Femeninas (ejemplo: amigas)
Neutras (ejemplo: amigues)
Medimos qué tan rápido leían cada frase y luego les mostramos dibujos de diferentes grupos de personas para ver qué habían entendido.
¿Qué descubrimos por ahora?
La edad importa al leer:
A la gente joven le resultó muy fácil leer palabras como "amigues"; lo hacían casi a la misma velocidad que con "amigas" o "amigos". En cambio, a las personas mayores les tomaba más tiempo leer y procesar estas nuevas palabras con "e", pero no aquellas con "o" o con "a".
¿Qué significan las palabras para la gente?
Cuando leían "amigas", todos entendían que se hablaba solo de mujeres.
Cuando leían "amigos", la mayoría entendía que podía ser un grupo de puros hombres o un grupo mixto (hombres y mujeres).
Cuando leían "amigues", pasó algo interesante: la gente lo entendió de dos formas. A veces pensaban que eran personas no binarias, pero otras veces lo entendían simplemente como un grupo mixto de gente en general.
Conclusión
El estudio nos muestra que todos somos capaces de leer y entender palabras nuevas como "amigues". Además, al parecer, las palabras como "amigues" están empezando a competir con "amigos": no se usan solo para hablar de género no binario, sino que mucha gente las está empezando a ver como la nueva forma neutral de referirse a un grupo de personas, incluso a un grupo compuesto solamente de hombres y mujeres.
A pesar de lo que diga la Real Academia Española (la RAE), el idioma está cambiando, y qué tan rápido lo entendemos parece depender de nuestra edad.
¿Qué sigue?
Actualmente estamos preguntándole lo mismo a más personas, para poder decir con más seguridad que es la edad el factor que importa. Sospechamos que lo que también importa es haber estudiado en la universidad en la última década, porque es allí donde este tipo de lenguaje se ha estado utilizando con más prevalencia.
También, estamos preguntándole lo mismo a personas que no aprendieron el español desde el nacimiento, sino hasta después de la adolescencia, entonces hablan español como segunda lengua. Queremos saber si agregar un género gramatical más a su español les resulta más fácil que a los nativohablantes de español quienes tienen el sistema binario de género muy establecido.
El equipo de investigación
Contacto del investigador responsable: stanmulik@psu.edu
AGRADECIMIENTOS
Asimismo, quisiera agradecerte a ti por haber participado en este estudio. Este proyecto no sería posible sin ti. ¡Mil gracias!