This page is an English translation of the linked page below.
このページの英文は下のリンクのページの内容を翻訳したものです。
This page is an English translation of the linked page below.
このページの英文は下のリンクのページの内容を翻訳したものです。
[sic]* : The statement is translated verbatim.
*[description] : Translator's note
Start of translation (START OF PAGE 1 / 3)
STAYC Japan Debut!! Feature Part 3
Seeun, Yoon, and J ---- The "younger sister" team honestly talks about love for the members and love for Japan
2023.01.17 18:00
In this special feature, we bring you a lot of fascinating information about STAYC, a six-member K-POP girl group that made its long-awaited debut in Japan with the single "POPPY" last November. In the second and third parts of this series, we have divided the girls, who came to Japan to celebrate the release of "POPPY" in Japan, into three people each, and asked each of them about their memories of the showcase and their ambitions for the future. Following the older sister team in the previous article, we now turn to the younger sister team of Seeun, Yoon, and J. Enjoy a little (a lot?) more high spirits than the older sister team!
| Sisters understand without us saying
---- Following on from the older sister team, I would like to divide into 3 to 3 interviews and focus on each one. First of all, please tell us what kind of person Yoon-san [sic]* is from the other two.
*[Japanese "-san" is the honorific suffix of the name. Hereafter, annotation of "-san" will be omitted.]
Seeun: Yoon-chan [sic]* is a mischief and mood maker in private. But when she's on stage, she's charismatic and really cool.
*[In this article, the Korean suffixes "야, 아, 이 (ya, a, i)" attached to the name when they talked are probably all written as "chan" in Japanese. Hereafter, "chan" will be omitted.]
J: Yes. Yoon on stage has a burst of energy. She just feels like she's "The Charismatic" (laughs). Her singing is also cool with high notes popping out. But she's usually like this, she's been chatting all the time.
---- You're certainly talking all the time, aren't you?
Yoon: Yes, hahaha (laughs). I myself say "I'm a mood maker", but I'm glad that the members think so too. Thank you~♪
---- What about J?
Seeun: Usually she is charming and has a strong image of being the youngest, but on stage, she's so cool that it doesn't make you feel like the youngest at all. There is an image that she is able to afford it, yet doing a stage well.
Yoon: Yes, she has an overwhelming coolness on stage. Also, her voice is lovely, in a low tone. But when she's off, J feels really relaxed. She is fluffy (laughs). She's always kind and pure, so I just want to take care of her.
---- The youngest girl is really cherished.
J: Yes, the sisters are very affectionate. There is no one in particular, they all take care of me equally, and they understand without me saying...... That's how it is.
---- How about Seeun?
J: Seeun-unnie (older sister) really shines on stage, doesn't she? She's cute, she's beautiful, and her voice is very exemplary... She has a good voice that's like a role model. Also, the dance line is very soft. Isn't it great? Usually sensitive. But he is also a bit out of it (laughs).
Yoon: She's cool on stage, but off stage she's really cute and very shy. Besides, ah, what should I do, I really don't want to say it, but... she really has the beauty of a goddess... Ah, I'm going to cancel what I just said (laughs).
Seeun: Say it! (laughs)
Yoon: Even when she does not wear any makeup at the dorm, I often think "Wow, how cute!" (laughs).
Seeun: What! I was told that for the first time. It's embarrassing (laughs).
Seeun
---- That's a lot of praise! Actually, isn't there something you want the two to fix?
Seeun: Yes, there is. We are friends, but I was born earlier than Yoon and J, who were born in 2004, so you can consider me your older sister, if only by 0.1% or so.
Yoon: Ehehehe (laughs)
Seeun: I expect 0.1%!
Yoon: We really think of you as an older sister!
---- Since it's a big deal, if you have any requests for the unnies who aren't here, please do so!
Seeun: No, no, no! I love you unnies!
START OF PAGE 2 / 3
| There's no way we can't be energized by the enthusiastic support
---- Changing the topic, please tell us about your first solo event "STAYC Japan Debut Showcase ~Star To A Young Culture~" held on November 21. TOKYO DOME CITY HALL was packed that day. You have never had a solo event that gathers about 3,000 people, even in Korea, right?
Seeun: That's right! It was the first time that so many people came to a solo stage only for STAYC, so it was very memorable. I was very happy that we were able to show our various sides to our Japanese fans as well.
J: I was very happy to be able to do a showcase for the first time in Japan with so many people, and Japanese SWITH (a general term for STAYC fans) was really cute! There's no way we can't be energized by the enthusiastic support when we see them cheering me on with all their might (laughs).
Yoon: Yes. Even though it was just before Japan debut, many people came. I was so happy. Everyone in the audience cheered for us with their STAYC penlights. When I saw the venue filled with lights, I thought again, "So many people are cheering for us." This time it was at TOKYO DOME CITY HALL, but next time I would like to do it at TOKYO DOME next door!
---- Immediately after STAYC's first showcase, SEVENTEEN performed at the Tokyo Dome at the end of November.
Seeun, Yoon, and J: I know! That's amazing. I'm sure we too!
---- Did the showcase go well?
Seeun: I was nervous at first because it was my first showcase with Japanese fans, but I think I was able to do it with confidence.
Yoon: That's right. I think we did well. We were worried about the Japanese language barrier, but the MC, Mr. (Masayuki) Furuya, spun it at a good tempo. I think it turned out to be a very good stage.
J: Yes, we were really nervous at first (laughs). But as we were doing it, it became more and more fun, and we were able to enjoy ourselves. Isn't that good too?
---- Is there an episode that you can say now that it's over?
Yoon: To tell the truth, something happened when we sang two songs in a row! The second song was supposed to start when we got in position, but the intro started playing even though we were not in position yet. "Huh?" I thought, but we responded immediately and sang as if nothing had happened. But anyone didn't find out, right? We are professionals (laughs).
Seeun: Even though I worked hard to learn Japanese, I forgot it when I saw the fans... So I saw the cheat sheet, and I think my fans found out about it.
J: Yeah, I'm sure they knew. But for us, there was a lot of pressure to remember to speak Japanese. We were so preoccupied with that. We regretted that we could have communicated more with the fans. That's our next challenge.
Yoon
---- It was your first big stage performance in Japan, so you must be nervous.
Seeun, Yoon, and J: That's right.
---- How was the game section? Yoon lost in the giant balloon game (laughs).
Yoon: That's right. However, the members really don't like to be scared, so I think the fans got to enjoy watching them get really scared. Still, I can't believe I've been caught twice! I thought it would be an easy win, but Burn broke (laughs).
Seeun: Yoon usually has a lot of luck, and she always wins when he plays games. So I got a little refreshed. "Finally, Yoon... she lost!" (laughs).
---- Yoon was not happy.
Yoon: But it wasn't a skill, it was luck, so I'm fine with it (laughs).
---- Weren't you scared?
Yoon: I got used to it the first time, so the second explosion was no problem at all!
START OF PAGE 3 / 3
| I'm so happy that you all imitate me
---- After the showcase, you celebrated your debut in Japan. When did you realize that you were making your debut in Japan?
Seeun: The day before my debut day, we went to Tower Records in Shibuya, and STAYC's "ASAP -Japanese Ver-" was played at the store. That was very strange.
Yoon: In Korea, we never release sound sources until the day of our comeback. That's why songs are never played before the release date.
---- What did you feel when you saw so many CDs lined up in the stores?
J: I went to Tower Records last month when I came to Japan for an event, and at that time, our CDs were on the upper floor. But this time, there was a STAYC corner at the entrance on the first floor, which made me feel that we are really making our debut in Japan.
Yoon: There was a big picture of us! I was so surprised.
J
---- Your Japan Debut song "POPPY" has been the talk of the "POPPY challenge" on TikTok and other social media. What do you think of the fans' dancing?
Seeun: Very cute! This choreography is cute to begin with, but when the fans do it, it looks even cuter.
J: Yes. We also check out that they dance, and it's so cute that we can't stop staring at it.
Yoon: From the first time I saw the choreography, I was confident that "We've made something good, it will be 100% talked about! I am very happy that people are actually copying it. Many people in Korea are doing it too!
---- Do you have any advice on how to dance well?
J: Just be cute!
Yoon: I think you should dance like little devil, with the feeling of "I'm a cat!”
STAYC (From left: Seeun, J, Sieun, Sumin, Yoon, Isa)
In the fourth part of the Japan debut feature to be released at a later date, we will send you a location project in which the six members experience Japanese traditions. If you have checked out the recently released "POPPY" campaign video, you may have some idea of what they experienced. ......? Enjoy the release!
| STAYC's autographed checkit (instax) will be presented to one person!
[How to apply]
(1) Follow Bezzy's Twitter account (@Bezzyjp)
(2) RT the tweet of the Feature 1 article
A winner will be sent a DM from Bezzy's Twitter account.
*Please apply only if you can contact the delivery address after winning. Personal information will not be used for purposes other than sending gifts.
*The winning announcement will be replaced with the shipping of the prize.
[Application deadline]
Until 23:59 on Sunday, January 22, 2023
* You can apply as many times as you like during the period. [sic]*
*[It seems difficult to apply from outside Japan, as the entry of the address is a condition of entry.]
End of translation
翻訳終わり
このページは日本語がわからない友人に向けた私的な翻訳結果です。(検索されない設定)
問題がある場合は下の Twitter アカウントにDMをください。速やかに対処いたします。