Alia B. Goehr柏艾嘉丨晚明文選與道心之怨――以張鼐〈必讀古文綱目〉為例
李欣錫丨《牧齋有學集詩注》新增「箋注」於錢謙益詩研究之開拓與貢獻
Zeb Raft 雷之波丨修辭與呈現:論德理文侯爵的唐詩翻譯 Aspects of Presentation in Hervey de Saint-Denys’s Translation of Tang Poetry
Published in 1862, Léon d’Hervey de Saint-Denys’s (1822-1892) Poésies de l’époque des Thang (Poems of the Tang era) was perhaps the first European book to treat classical Chinese poetry seriously. It comprises a 110-page introduction to the art of Chinese poetry, followed by translations of 97 poems by 35 poets. (Nearly half of the poem total belongs to Li Bai and Du Fu, who are placed first and are represented by 24 and 22 poems respectively.) Because he was a sinologist, not a poet, Hervey de Saint-Denys’s translations have not received the attention and analysis given to those of his younger contemporary Judith Gautier (1845-1917), whose Le livre de jade (The book of jade, first edition 1867) partly reflects the influence of his work. Scholarly or not, however, the same question that animates inquiry into Gautier’s translations can be asked profitably of Hervey de Saint-Denys as well: how did he present Chinese poetry, as he knew it, to his European readership? This study examines the rhetorical features of his translation, including the points emphasized in the introduction and in his short biographies of the poets; his deployment of stanzas and other paratextual devices; the degree to which the translations are explanatory, sometimes in open contrast with word-for-word versions given in his footnotes; his quotation of Chinese commentary on individual poems; and, last but not least, purposefully or inadvertently, his construal of the Chinese texts.
李宜學丨論屈復「解」李商隱詩的意義與價值
李佳蓮丨寺廟空間之戲曲表演及其隱喻——以《綴白裘》所收折子為 觀察核心之研究
本論文〈寺廟空間之戲曲表演及其隱喻——以《綴白裘》所收折子為觀察核心之研究〉,嘗試將「寺廟空間」、「戲曲表演」與「空間隱喻」融合探究,所要探討的核心問題是「寺廟空間」如何在劇作文本的基礎上,提供哪些元素以增益「戲曲表演」並帶有「空間隱喻」?故以反映清乾隆間戲曲舞臺之《綴白裘》所收「敘事地點為寺廟空間」且具有表演性、至今仍盛演之《西廂記》〈遊殿〉等七齣折子戲為觀察核心,縱向梳理、前後比較諸折子從劇作家原著到明清戲曲選本、身段譜、舞臺演出本變化衍異之跡,並參考其於舞臺演出記錄文獻,配合藝人談藝錄、劇評劇論,以及當代崑劇演出錄像資料,將各齣橫向連結、比較異同,最終探討「寺廟空間」如何藉由「戲曲表演」之唱念作打發揮其象徵與隱喻之意義。初步觀察認為,「寺廟空間」確實在劇作文本的基礎上增益了舞臺表演,包括:運用寺廟空間之場景設置(〈陽告〉〈思凡〉〈山門〉)、運用寺廟內外之空間區隔與空間移動(〈思凡〉、〈下山〉、〈遊殿〉、〈水漫〉、〈山門〉)、運用寺廟空間相關之砌末道具(〈思凡〉、〈下山〉、〈掃秦〉、〈水漫〉),但諸劇因應敘事策略、劇作主旨之不同,而具有同中有異的象徵隱喻:同樣運用寺廟空間的神像,〈陽告〉用以控訴冤屈、〈思凡〉啟發人性情慾、〈山門〉則打破僧人戒律;同樣運用寺廟空間之移動,〈思凡〉、〈下山〉、〈遊殿〉彰顯人性情慾之流動,〈水漫〉為佛/妖、理/情之拉鋸對抗,〈山門〉為遊走並挑戰僧俗界線。可知將「寺廟空間」、「戲曲表演」與「空間隱喻」融合探究,冀能為學界之空間研究帶來新視野,並且建立異於其他文類之研究途徑。
林芷瑩丨虛戈為戲——晚明戲謗劇作《西樓記》重論
晚明劇作家袁于令作傳奇《西樓記》,相傳其託名劇中主角,演出與世家子沈同和爭妓事,作者亦受此事牽連,被褫奪青衿身份。本文審視相關材料,重新斷定《西樓記》的創作時間,並根據晚明江南戲謗風氣以及袁于令少年時期的遊歷,對此記創作背景作出新解:作者受逐並非肇因於爭妓,而是作劇賈禍。釐清背景之後,對於劇中情節關目可深刻理解箇中指涉,從而回過頭來具體闡論晚明社會以劇興謗的現象。
紺野達也丨以地名為喻——從修辭之角度探討「詩跡」——
前世紀80年代,「詩跡」研究在日本開始,其成就匯集植木久行編著《中國詩跡事典――漢詩の歌枕》(研文出版,2015年)一書。此書認爲「詩跡」是以詩歌著名,而且擁有獨特的詩情與形象之中國名勝,同時具體指出中國各地的「詩跡」。著名「詩跡」多是詩人實際訪問某地以成立、繼承與展開的,還有詩人想象某地風景而產生的。值得注意是,因爲唐代以後,詩人移動範圍擴大,宋代以後發生詩文集與有關書籍之流通又廣又快、詩畫一律的觀念普遍的事情等,所以文人吟詩之際,常常以著名詩跡比喻某地,而且不能實際訪問中國「詩跡」的東亞「漢文文化圈」文人之作品中亦能發現如此現象。因此,要考慮到中國古代詩歌及東亞漢詩之修辭,如上所述的現象應有文學史上的重要意義。但是「詩跡」數量龐大,在此僅擧隅以説明,例如王維的輞川等。
張俐盈丨初盛唐〈江南〉、〈采蓮〉諸曲的文化記憶與創作承變
本文以初盛唐文人所作〈江南〉、〈采蓮〉諸曲為考察核心,關注文人根據漢樂府古辭〈江南可採蓮〉所進行的一系列創作轉變。古題樂府在題旨與取材上,多承古辭之緒,漸次形成自我繁衍的題材系統,在唐詩眾體之中,以其鮮明的傳統特質而自具風格。當文人選擇〈江南〉、〈采蓮〉這一組帶有地域風貌與南方風情的母題加以發揮時,所呈現的書寫樣貌遂引發若干值得深究的問題:其一,文人筆下江南風物與時序描繪,究竟出自真實物候之觀察,抑或僅為修辭策略之營構?其二,所塑采蓮女子之形象,究係反映勞動女性之日常身影,抑或僅為文人寄興之媒介,以承載情感轉喻與詩學象徵?本文嘗試透過對唐人〈江南〉、〈采蓮〉諸曲的細讀,檢視其中題材、意象與修辭的多重面向,並進一步思考此類作品如何挑戰或鬆動中國文學傳統中以傷春悲秋、美刺諷諭為核心的詩學範式,從而開展兩性書寫與物候詩學的多元詮釋契機。
Alexander Des Forges 戴沙迪丨Zero Degree Writing: The Rhetoric of Circles, Dots, and Lines 零點文字:圈、點與線的修辭學
It is a commonplace in early modern Chinese literary criticism that texts marked up systematically with quandian suffer from an approach that is rigid, formalistic, and overly precise. Readers who put too much trust in a teacher or critic’s quandian run the risk of mechanically reproducing a surface reading of the text, rather than engaging hermeneutically with the depths and ambiguities of the original from their own individual perspectives. I suggest that these critiques do point toward one truth about quandian as a system of inscription: rather than interpret the meaning(s) contained in the text, quandian serve primarily to serve as a record of the annotator’s cathexis to the text, and strive to align subsequent readers’ engagement with the text along the lines of this cathexis.
Indeed, there is a close correlation between these visual markings and the pace and intensity when the text is read aloud – whether indicating where pauses should occur or where the reader’s voice should gain strength and emphasis. As with xuzi, it is the semantic emptiness of these circles, dots, and lines that allows feeling and tone to flow through instead; when Yuan Renlin remarks of xuzi that “the qi is their meaning,” he could have been speaking of quandian as well. Kept as a record for one’s own personal use, this marked-up text may be unobjectionable, but is it possible that when distributed to others it will end up constraining, even pre-determining their individual experiences of the text’s feeling and tone? How does this understanding of quandian inflect Ming and Qing theories of literary value?
評點,尤其是系統化的圈點,經常遇到明清作者的批判:太形式化,不夠靈活,過於講究。全心依靠老師、編輯的圈點來讀文章,就會機械地複製文字表面上的理解,無法以自己獨特見解來勘探原文的深奧意義。批判未免過於簡單,而圈點容或有一種特點:主要目的不是闡釋文本的深層意義,而是紀錄過去的讀者對文字的心力貫注並且管理將來的讀者對文字的精神投入。
原來圈點的用法跟文本朗讀的起停、急緩、強弱有密切關係。圈點可以表明句讀,也可以指示文章緊要處,都通過讀者的聲音顯露。與虛字相似,圈、點、線的語義空虛留餘地,容許精神、語氣的傳導。就虛字而言,袁仁林表示「氣即其義耳」,對圈點也很恰當。文本圈點加完,藏起來用以自志無不可,難道與子傳弟竟會限定他們閱讀時感受的精神、語氣?明清文論如何得力於針對圈點傳統的批判?
王宇根丨宋真宗天書事件的修辭學檢視與淺析
大中祥符元年 (1008) 起始的天書事件是北宋真宗朝二十四年 (998—1022) 歷史中的核心政治和文化事件。通過對天書降臨及其所隱含的上天旨意的精心謀劃、確認和宣揚,包括封泰山、祀汾陰、朝太清宮以及迎聖祖等一系列崇奉與祠祀活動,以及玉清昭應宮、景靈宮、會靈觀及其他地方宮觀的構建和職位設立,因澶淵之盟而雄心受挫的真宗君臣成功地利用這一事件對趙氏政權統御天下的合法性進行了文化和禮制上的深度編碼,通過將趙氏政權神化爲上靈的直接授意和物質延續,而爲北宋接下來一百年的運祚奠定了神性基礎。本文撇開天書事件的政治及其動機的爭論不談,集中關注這一神性的層面是如何一步步地被精巧注入真宗朝的儀制和文化話語之中而得到符碼化與合法化的。修辭學在本文的語境中取其廣義上的對信息進行修飾和加工的基本含義。本文在此框架下的一個核心關注點是傳統修辭立誠的原則與天書事件内含的人爲矯飾之間的矛盾和衝突是如何在這一事件展開的持續和漫長過程中被確認、爭論和妥協的。
林曉光丨從「組」到「對」——以古賦為入口的早期修辭之一考察
在中國文學研究中,習慣於「對」和「散」的對立關係圖式,相對於中古駢文,「先秦諸子散文」之類的表述常見於各種文學論著。但先秦行文不僅有大量的對,而且更多的是「組」,有必要將「組」的視角引入到中國文體修辭研究中。「組對文」或許才是對早期詩文更恰當的稱呼。「組」與「對」不僅是修辭形式的差異,而且反映著「動態流動」與「靜態對峙」的不同思維構造。但事實上,上古時代的「對」絕大多數都是「組」思維下的產物。就此,有必要區分出「開放性的對」和「封閉性的對」,後者才是在中古發展出駢文的根源所在。從具體表現上看,《詩經》的重章疊句結構本身就是「組」的典型體現,其中「組」與「對」交叉重疊,結合出多姿多彩的形態,包括全篇為組、篇中有組,組中有對,組對交叉等等。尤其在《國風》中,幾乎看不到不含「組」「對」的詩篇,展現出組對文在修辭形式上的豐富可能性。而《尚書》中,則對應著現實世界的形態而展開組對修辭,周王周公的誥命之辭同樣多用組對文,《洪範》《禹貢》等篇章則基於五行、九州等名數來組織起組對性的論說。在後續發展中,作為「言辭」的組對在《春秋左傳》《國語》及諸子文中蔚為大觀,作為「名數」的組對則在《易傳》《周禮》等中有鮮明的體現。從這個角度觀察《楚辭·離騷》,會發現這是中國文學中第一次實現了「對」對「組」的壓勝,自《楚辭》而賦,自賦而駢文的發展鏈條由此得到重新定位。
中央研究院中國文哲研究所 古典文學研究室
115201臺北市南港區研究院路二段128號
Classical Chinese Literature Research Unit
TEL +886(2)2789-5757
FAX +886(2)2789-5799
Email cclit@gate.sinica.edu.tw