Christ in Makesty, 900-999, Deutschland, Ottorian. https://digitalcollections.nypl.org/items/510d47da-e29d-a3d9-e040-e00a18064a99
Christ in Makesty, 900-999, Deutschland, Ottorian. https://digitalcollections.nypl.org/items/510d47da-e29d-a3d9-e040-e00a18064a99
Arma de Chekov[1] – Dicionário inglês
Um bilhete de avião, um convite e chá. Passear e ler nos jardins de East Sommerset[2] como um Sir. Das vastas possibilidades que poderia ter ao caminhar numa calçada flanqueada por marcas, firmas e outras coisas de ramos de Direito indesejáveis… a vida mandou-me tropeçar e graças a isso vi uma pequena livraria, numa paralela da Stall street. Entrei sem tropeçar e “jurídico-economicamente passei-me”. Aqui estava uma lojinha, num canto da baixa, sem funcionários pagos, apenas voluntários, com livros, música e arte a preços que nunca tinha visto na vida, estou a falar dos bons calhamaços a 3-7£[3]. Confesso que além do dicionário e dois livros levei[4] uma boa meia hora de conversa com duas Ladies muito respeitáveis que me elucidaram quanto ao que raios “jurídico-economicamente” se passava.
Modelo curioso confesso, após verificar que não existe em Portugal, tomei notas das criaturas peculiares: Qualquer pessoa pode doar à Oxfam[5], ou diretamente a uma loja Oxfam como a livraria do texto, qualquer item, de cerâmicas, a casacos, a CDs, livros, em boas condições que não deseje manter e depois de catalogado é vendido a um preço simbólico que é remetido à caridade.
Depois de me passar “jurídico-economicamente” procedi a trazer, mais ou menos, 10 kilos de livros na mala. Finalmente fazendo justiça ao título, o dicionário em si é de 1755, edição que tenho é de 1986, o texto ainda é o original e mantém todas as nuances do inglês antigo. A cópia que resguardo, num canto da estante, era originalmente de um Sir Christopher Muru. Esta edição elenca uma pequena passagem, relevante à palavra, dos Greats, ou seja, maioritariamente Shakespeare. Portanto, nada Royally pretentious.
[1] https://pt.wikipedia.org/wiki/Arma_de_Chekhov, princípio dramático segundo o qual nunca devemos colocar material inútil no texto. Por exemplo, uma arma que não vai ser disparada. S. Shchukin, Memoirs (1911): “If you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. If it’s not going to be fired, it shouldn’t be hanging there.”
[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Parade_Gardens, possui uma característica rara em Portugal, taxa de entrada, mas vale a pena.
[3] Para quase todas as categorias de livro, infelizmente, os livros jurídicos para além do canal sofrem do mesmo preço inflacionário de cá, sendo que apesar do desconto, o preço “simbólico” de livros jurídicos é agridoce, podemos ter muita sorte ou ser um preço de duplo digito não atraente.
[4] https://imgur.com/a/FjZEdim
[5] https://www.oxfam.org/en, mais concretamente, https://onlineshop.oxfam.org.uk/books/category/books