SOCIAL JUSTICE & FAMILY LIFE


JUSTICIA SOCIAL Y VIDA FAMILIAR


Communicating with DARE's president using finger signs.

Comunicandome con el presidente de DARE con señas con los dedos.

Getting ready for a protest. Strangers become friends.

Preparándonos para una protesta. Los extraños nos haciamos amigos.

It was important to be heard.

Era importante ser escuchados.

The first time Isidro visits me in Chicago.

La primera vez que Isidro me visita en Chicago.

I visit Austin for New Year's Day. We got engaged soon after.

Visité a Austin para Año Nuevo. Nos comprometimos poco después.

Married on July 1, 1995.

Casados el 1 de julio de 1995.

My angel from heaven, Ariel, arrives in a basket.

Mi ángel del cielo, Ariel, llegó en una canasta.

Father John baptizes Ariel.

El padre John bautiza a Ariel.

Ariana's ultrasound. Miracles do happen.

Ultrasonido de Ariana. Sí Ocurren milagros.

Ready to go to mass.

Listos para ir a misa.

My dad was right. Ariana can do what I never could.

Mi papá tenía razón. Ariana puede hacer lo que yo nunca pude.

My wheelchair lift helped so much!

¡Mi elevador de silla de ruedas ayudó mucho!

The girls learned to help since little.

Las niñas aprendieron a ayudar desde pequeñas.

Playing tickling before going to sleep.

Jugando a hacer cosquillas antes de irnos a dormir.

The last picture I took with my four greatest loves.

La última foto que tomé con mis cuatro grandes amores.

Showing us they are not afraid as we watch from below.

Mostrándonos que no tienen miedo mientras miramos desde abajo.

About to go do their first communion.

A punto de ir a hacer su primera comunión.

Isidro graduated again after changing his career.

Isidro se graduó nuevamente cuando cambio de carrera.

On a cruise to Honduras and Belize

En un crucero a Honduras y Belice.

We must include Charlie and Rosie, our cats, in our family picture.

Tenemos que incluir a Charlie y a Rosie, nuestros gatos, en nuestra foto familiar.

No carne de mi carne ni hueso de mis huesos, pero milagrosamente mía. Nunca olvides ni por un minuto que no creciste bajo mi corazón, sino en él.

We were proud to make it in the newspaper.

Estamos orgullosos de aparecer en el periódico.

In the middle of all the action.

En el medio de toda la acción.

Party to celebrate my upcoming wedding.

Fiesta para celebrar mi próxima boda.

Having lunch before Juan Gabriel's Concert.

Comiendo antes del Concierto de Juan Gabriel.

Spiritual direction session with Father John before my wedding.

Sesión de dirección espiritual con el Padre John antes de mi boda.

At my wedding reception with my beautiful family.

En la recepción de mi boda con mi hermosa familia.

Mi little angel, Ariel, sitting on a cloud.

Mi angelito, Ariel, sentada en una nube.

One month before Ariana joined our family.

Un mes antes de que Ariana se uniera a nuestra familia.

Picture of Ariana when she was one week old. She is absolutely perfect.

Foto de Ariana cuando tenía una semana. Es absolutamente perfecta.

Our little flower Ariana when she was almost two.

Nuestra florecilla Ariana cuando tenía casi dos años.

Our first Easter as a family and my last time standing.

Nuestra primera Pascua en familia y la última vez que estuve de pie.

I couldn't be happier.

No podría estar más feliz.

We also had fun as a family.

También jugamos en familia.

Ariel and I resting after a

tickling fight.

Ariel y yo descansamos después de una pelea de cosquillas.

Our first vacation alone as a family. They loved Dora!

Nuestras primeras vacaciones solos en familia. ¡Amaban a Dora!

A warm evening out in South Carolina.

Una calida tarde en Carolina del Sur.

Pictures with our two quinceañeras.

Fotos con nuestras dos quinceañeras.

Out of the country at Niagara Falls, Canada.

Fuera del país en las Cataratas del Niágara, Canadá.

In Kona Hawaii a trip to celebrate the girls' 15th birthday.

En Kona Hawaii celebrando a las quinceañeras .

And the newest addition to our

family, Luna.

Y la nueva adición a nuestra familia, Luna.

2nd day after meeting Isidro in

Las Vegas.

2º día despues de conocer a Isidro en Las Vegas.

Blocking the entrance of a building where government leaders were meeting.

Bloqueando la entrada de un edificio donde se reunían los líderes del gobierno.

Velia, my companion in Las Vegas.

Velia, mi compañera en Las Vegas.

Juanita and I protesting in Washington D.C.

Juanita y yo protestando en Washington D.C.

A picture with Isidro on Thanksgiving Day 1994.

Una foto con Isidro en el dia de Acción de Gracias de 1994.

With Marco Antonio Solis, my favorite star from Los Bukis.

Con Marco Antonio Solis, mi estrella favorita de Los Bukis.

Fifty couples in my wedding party.

Cincuenta parejas en mi fiesta de bodas.

Beautiful garden for my wedding pictures.

Hermoso jardin para las fotos de mi boda.

Ariel was the center of all our attention as we waited for Ariana's arrival.

Ariel fue el centro de toda nuestra atención mientras esperábamos la llegada de Ariana.

The day Ariana was baptized.

El día que Ariana fue bautizada.

Our family on my parent's 50th wedding anniversary.

Nuestra familia en el 50 aniversario de bodas de mis padres.

My beautiful miracles.

Mis hermosos milagros.

Feeding both girls at the same time.

Alimentando a las dos niñas al mismo tiempo.

I helped however I could.

Ayudé como pude.

Ariana standing on my wheelchair to reach something for me.

Ariana parada en mi silla de ruedas para alcanzar algo para mí.

Ariana wants to sleep on top of me.

Ariana quiere dormir encima de mí.

Excited to meet another one of their favorite characters.

Emocionadas de conocer a otro de sus personajes favoritos.

The best Christmas gift.

El mejor regalo de Navidad.

At Disney for the first time.

En Disney por primera vez.

At Disney again.

En Disney otra vez.

Amazed by God's power.

Asombrado por el poder de Dios.

Celebrating Father John's birthday in our yard.

Celebrando el cumpleaños del padre John en nuestro jardín.

THANKFUL

AGRADECIDOS

BLESSED

BENDECIDOS

MY PARENTS' GREATEST TREASURE.

EL MAYOR TESORO DE MIS PADRES.

The last Christmas with our mom.

La última Navidad con nuestra mamá.

My mom with many of her grown grandchildren.

Mi mamá con muchos de sus nietos ya adultos.

With my mom, the woman who made everything possible.

Con mi mamá, la mujer que hizo todo posible.

My mom with her sons-in-law and daughters-in-law who loved her.

Mi mamá con sus yernos y nueras que la querian mucho.

My mom with her three sons.

Mi mamá con sus tres hijos.

My mom with some of her great-grandchildren.

Mi mamá con algunos de sus bisnietos.

NO LONGER WITH US BUT FOREVER IN OUR HEARTS.

NO CON NOSOTROS PERO SIEMPRE EN NUESTROS CORAZÓNES.

Cristian Steven Herrera, my baby boy, it was difficult to say goodbye. Pray for us.

Cristian Steven Herrera, mi bebé, fue difícil decirte adiós. Ruega por nosotros.

My mom's Virgin of Guadalupe that we used for her altar.

La Virgen de Guadalupe de mi mamá que usamos para su altar.

Jackie, whose life was too short. Pray for us.

Jackie, cuya vida fue demasiado corta. Ruega por nosotros.

My mom must be growing such beautiful gardens in heaven.

Mi mamá debe estar cultivando jardines tan hermosos en el cielo.

My beautiful parents who dedicated their lives to us. Pray for us.

Mis hermosos padres que nos dedicaron su vida. Ruega por nosotros.

Mamá Petra who brought me so much joy. Thank you for giving me the best mom ever. Pray for us.

Mamá Petra que me trajo tanta alegría.Gracias por darme la mejor mamá de todas. Ruega por nosotros.

Mama Tina, I wish I had gotten to know you better. Thank you for giving me the best father. Pray for us.

Mamá Tina, desearía haberla conocido mejor. Gracias por darme el mejor padre. Ruega por nosotros.

We will never forget you. Watch

over us.

Nunca los olvidaremos. Cuiden de nosotros.

Ismael thank you for trusting your children to me and for loving mine. Pray for us.

Ismael, gracias por confiarme a sus hijas y por querer a la mía Ruega por nosotros.

My parents were devoted believers in la Virgin of Guadalupe.

Mis padres eran creyentes devotos en la Virgen de Guadalupe.