Boutique
Nos livres sont envoyés par la poste, en lettre suivie pour la France métropolitaine, et en Colissimo international pour les autres destinations. Les prix indiqués tiennent compte de ces dispositions de livraison.
Pour un achat multiple, contactez nous par mail avant toute commande. Nous étudierons ensemble le moyen le mois onéreux de vous faire parvenir vos ouvrages.
Renard, le rusé goupil, est affamé. Il a plus d'un tour dans son sac pour parvenir à ses fins et n'hésite pas à duper Chanteclair le coq, Brun l'ours, Tybert le chat et, surtout, Ysengrin le loup, son ennemi juré. Mais réussira-t-il à échapper à la colère de Noble le lion ?
Retrouvez les aventures de Renard dans cette version bilingue, en normand et en français, basée sur la version française de Jeanne LEROY-ALLAIS.
Les animaux se révoltent, mais il leur faudra apprendre que s’ils sont tous égaux, certains le sont plus que d’autres et que « Si le Camarade Napoléon le dit, c’est vrai. Napoléon a toujours raison. »
Une traduction en normand du Cotentin de la fable animalière de George Orwell. Un texte puissant, que revient d’actualité.
Une présentation bilingue (normand – français) facile à lire.
Un curieux destin que celui de Nanon, qui toute jeune avec son violon, va de foire en foire dans toute la Normandie, pour faire rire, chanter, rêver et aimer.
Pourtant, elle connaîtra bien des aventures et bien des épreuves, en ce début de 17e siècle, la « petite violouneuse de par tcheu nouos ».
Un récit vif dans une langue limpide, une présentation bilingue (normand – français) facile à lire.
L’auteur a croisé nombre de personnages d’une petite commune du Cotentin qui lui ont conté des faits, des dates et des gestes qui sont autant de bribes de vie qui, mises bout à bout, lui ont permis d’en tirer une histoire qui remonte le temps du dernier millénaire. Ce n’est pas de l’Histoire avec un grand H, mais plutôt une rencontre avec quelques gens simples ou nobles personnages qui ont vécu à Gatteville. Louis Lefèvre vous la conte dans sa verve coutumière.
Un curieux personnage, ce Gédéon ! Un « anar tranquille » qui savoure la vie. Un taiseux, certes, un rêveur même, mais qui aime écouter quand ses amis du hameau évoquent le passé, ou quand ses petits-fils, les jumeaux, envisagent l’avenir. Un amoureux du Cotentin, de sa langue et de ses coutumes, qui a vécu avec passion une vie en demi-teinte. Une contradiction qui ne le dérange pas…
Une langue riche, des dialogues vifs, une présentation bilingue (normand – français) facile à lire.
Vous n’avez pas connu Marie Toupet et sa voix perçante, Aithimidor, qui tombe dans la fosse du cercueil qu’il porte, Nonnon Ragache et son don de guérison, Tousepoule, qui gagne sa pauvre « chique » de vie avec son mari Rasecôs et son fils Frisepoulet, Taupette l’horloger, Félix Brèquedent, Jacquot Lafresnée Caroline, tous ces villageois (ou leurs avatars), et même les « hors gens » qui passaient par le bout du Val de Saire dans les années d’avant-guerre ?
Situations cocasses, personnages pittoresques, souvent touchants… Charles Lepeley en croque en portrait vivant avec un humour délicat et une grande humanité.
Un adolescent curieux, tourmenté, fragile, mal à l’aise dans un monde qui pourrait le trahir.
Amour naissant et cruauté dans un Cherbourg pas si lointain.
Une histoire prenante écrite dans une langue vive et colorée. En format bilingue normand-français, facile à lire.
Louis Lefèvre change une nouvelle fois de ton avec un récit mi-fantaisie, mi-science-fiction.
Qui est ce Sosthène 2222-011, de Milleuvie, qui vient dans sa Fusoto bouleverser la vie paisible de dux retraités, en cette année 2066, sur l'île du Cotentin ? Et que se passe-t-il vraiment au Croisement des Religions ?
Un récit vif et alerte, qui amuse et émeut. En format bilingue normand-français, facile à lire.
41 histoires amusantes ou désopilantes, coquines et facérieuses.
De l'esprit, du rire et de la bonne humeur, de l'auteur des Histouères tout à tra !
Alphonse Allain chante sa presqu'île, « toute baignée de lumière ».
Poèmes et récits se mélangent sous la plume du doyen de la littérature en normand. Un régal d'humour, de tendresse et de sincérité !
Ce deuxième volume célèbre la magie de Noël, dans la saveur de la langue cotentinoise. Aux contributions originales des auteurs locaux viennent se joindre des adaptations à partir de textes picards et québécois.
Du théâtre en normand ! On aurait pu croire l'idée morte. Mais voici que des auteurs contemporains proposent de nouveaux textes et en adaptent d'anciens. Le Cid de Normandie, toujours gouléyant, est suivi de quatre autres pièces originales, truculentes ou tragiques.
Cinq petites pièces, jouables, écrites dans un style piquant et coloré, dans une présentation bilingue facile à lire.
Il s'en passe des choses dans ce monde de Rêveville que Ju improvise pour sa sœur. Est-ce que les animaux auront toujours droit au chapitre? La milloraine succombera-t-elle au désespoir? Les muses viendront-elles au secours du troubadour? Est-ce au tour de l'ogre de se faire croquer?
Fantaisie et imagination se conjuguent dans le septième et dernier volume des Countes en normand, en format bilingue (normand - français), de lecture facile. Un livre pour les petits et les grands.
Maurice regarde le monde moderne d'un œil malin et le monde d'autrefois d'un œil attendri. Dans son style inimitable, il raconte le "bruit du monde", comme il est et comme il était, dans ce Cotentin qu'il aime tant.
49 textes désopilants, écrits dans une langue qui pétille et présentés dans un format bilingue facile à lire.
Quel meilleur endroit qu'une clairière, nichée au cœur d'un petit bois, pour construire sa maison ?
Un frêne séculaire devra être abattu. Ce ne sont pas deux maudits corbeaux qui le sauveront.
C'est sans compter avec les forces mystérieuses qui hantent ce lieu.
Illustrations : Tiphaine Derrey
RUPTURE MOMENTANÉE
Après la poésie, les souvenirs en formes de rencontres et une série de petites histoires nichées dans le Val de Saire de son enfance, Louis Lefèvre change une nouvelle fois de ton. Cette fois, c’est dans une sorte de polar qui n’en est pas un qu’il emmène ses lecteurs.
La seconde guerre mondiale est terminée, les nombreux blockhaus qui jalonnent les côtes Nord et Est du Cotentin sont vides de leurs occupants, sur l’eau la pêche a repris ses droits mais ... que se passe-t-il donc de si étrange entre Barfleur et Gatteville dans les alentours de la balise de la Jamette ?
Que se passe-t-il quand la jeune Lucie se retrouve prisonnière de l'ignorance et de la cruauté de son temps ? quand une lettre s'égare, quand un enfant joue avec le feu, quand le fruit d'or pend, alléchant, au bout de la branche ... ? Et quand les petits "pingouins" de la nuit disparaissent un à un ?
Sept récits pour rêver en normand.
Le volume 6 des Countes en format bilingue (normand - français), de lecture facile.
Couverture Alain Paillou et Catherine Moreau
De l’œuvre de Charles Louis Michel Birette (18787-1941), on connaissait déjà les textes principaux par l'ouvrage Dialecte et Légendes du Val de Saire (Montebourg, Imprimerie Foucault, et Paris, Au. Picard, 1927, illustrations de M. A. Servant).
Aujourd'hui Maurice Fichet et Jean-Pierre Montreuil offrent dans ce nouveau volume, outre plusieurs ajouts extraits du Boués-Jaun, une traduction et une ré-écriture. Les auteurs expliquent que le choix de normalisation s'appliquera à plusieurs volumes à venir de la même série. La Préface s'applique à justifier ce choix.
L'enfance, les territoires ruraux de la France, les communautés menacées de disparition, les animaux dans leur milieu naturel, l'actualité politique, les malheurs et les travers de la société actuelle, l'épidémie du coronavirus... 24 chroniques à savourer.
Une évocation franche et perspicace, écrite dans une langue normande simple, authentique, riche en vocabulaire. En format bilingue facile à lire.
Le bois de Pépinvast où se croisent la vengeance, l'innocence et le pardon... le port de Barfleur, deux familles unies, un bateau qui se perd, le courage de survivre... le bourg de Montebourg, où viennent sévir les sept péchés capitaux...
Trois contes en normand pour rire ou rêver... En format bilingue, de lecture facile.
Nouveau livre, nouveau style, pour Louis Lefèvre qui propose ici un voyage dans le passé. Onze petites histoires qu'il a nichées dans le Val de Saire de son enfance.
À Cadie, Oréal, Félix et tous ses personnages, il a emprunté les prénoms. À d'autres, il a pris les traits de caractère ou quelques savoureuses expressions. Le lecteur vagabondera au fil des pages entre sourire, tristesse, suspense en réflexion.
Toujours dans un format bilingue, agréable à lire.
À la rue, au creux de l'hiver, Auguste en perdition... au fond de sa poche, une clé... la clé du bien-être, des souvenirs d'enfance, mais aussi d'une tentation brûlante... dans son chez-soi qui n'en est plus un, une jeune femme....
Un texte poignant dans une langue simple et franche.
Une présentation bilingue facile à lire.
Quand on ne comprend rien aux femmes, à l'anglais, aux ordinateurs, au "latin feuillu", à l'écologie, aux prétentions des gens de la "haute", on a bien des malheurs!
Qui mieux que Maurice Fichet sait raconter le "bruit du monde", la vie de tous les jours dans ce Cotentin qu'il aime tant?
56 texte désopilants, écrits dans une langue qui pétille et présentés dans un format bilingue facile à lire...
Noël et sa magie, Noël et sa nostalgie. Huit petits contes pour célébrer la famille et la vie en Normandie.
Neuf auteurs s'expriment dans des styles variés, mais avec une grande cohérence de langue (normand du Cotentin) et dans une présentation bilingue agréable et facile à lire.
Quel défi pour le bon docteur que d'avoir entre les mains ce vieux manuscrit!... Quelle idée pour l'ivrogne d'aller solliciter l'aide du Diable! Et quels tourments pour la petite égoïste que de se baigner dans le coeur des gens! Et pour couronner le tout... une visite au Purgatoire?
Trois contes et un rêve, touchants, désopilants. Dans une langue vive et attachante, facile à lire dans cette présentation bilingue.
Les ministres et les présidents passent dans le Cotentin? Les militants syndicalistes sont là pour soigner leur réception. Les artistes viennent en tournée? Le correspondant de presse va recueillir leurs paroles
Le premier livre en prose de Louis Lefèvre, écrit dans une langue normande franche et crue, haute en couleur.
Le récit poignant d'un jeune Révillais à l'épreuve de la guerre d'Algérie. Elise l'attend au village. Jean reviendra-t-il indemne ou meurtri? Reviendra-t-il?
Un ton juste et réaliste, dans le style inimitable de Maurice Fichet.
D'où proviennent ces lettres?
Quelle est la part de vérité dans toute cette histoire?
Laissez vous guider et surprendre par Jean-Pierre dans cet ouvrage au style inédit et toujours en bilingue.
Une fois encore Alphonse, l'auteur normand moderne le plus prolifique, nous charme par ses poèmes et ses histoires.
La langue normande est riche, la traduction française permet à tous d'entrer dans le monde d'Alphonse.
Fables rimées inédites et fables de La Fontaine se côtoient dans cet ouvrage écrit à quatre mains par Alphonse Allain et Jean-Pierre Montreuil.
Fait inédit, l'ouvrage se termine par quinze paraboles traduites ou adaptées en normand.
Les récits sont intégralement traduits, pour le plaisir de tous.
Un chat malade, un train en avance, une voiture mal garée ou en panne, la dernière excentricité d'un voisin, des enfants réconfortés et apaisés par une histoire ancestrale, voilà des petites choses de la vie qui alimentent les bavardages quotidiens.
Servis en normand, les "Digoués" peuvent également être dégustés sous forme de "Bavardages" dans cette édition bilingue.
Cent nouveaux poèmes, mille couleurs de la palette de Louisot Lefèvre, dont voici le troisième livre en normand.
Un régal !...
Et si on vous subtilisait votre ombre, que feriez-vous? Seriez-vous vite mis au ban de la société? Ce pauvre Jean Lesdos est en bien mauvaise posture. Heureusement que sa sœur est là...
Un roman en normand, où la langue surprend et le ton reste enjoué. Une présentation bilingue facile à lire. Remarquables illustrations originales.
Qui à volé la toile de Guillaume Fouace qui ornait la chapelle de l'église? Tout Réville est en émoi... Et quel fantôme à la jambe de bois venait faire des allers et retours dans les couloirs de la ferme de la Crasvillerie?... tap!... tap!... tap!... Le petit Désiré n'en menait pas large.
Deux longs récits, suivis d'une cinquantaine d'histoires courtes, désopilantes, écrites dans un normand inimitable. Le tout dans un format bilingue, agréable à lire.