¡Bienvenidos a la guía de lectura!
Diálogos: Guiones largos (─Blablabla)
Pensamientos: Comillas latinas y en cursiva («blablabla»). Cuando se encuentran dentro de la narración, comillas inglesas o simples y en cursiva ("Blablabla", pensé)
Onomatopeyas y expresiones: En cursiva (blablabla) o en mayúscula y en negrita. (BLABLABLA)
Nota del traductor: En cursiva y letra pequeña (n/t: Blablabla) o en negrita y cursiva (Blablabla)
Diálogos del narrador o personaje principal: Guiones largos y en negrita (─Blablabla)
Recuerdos de lo que alguien dijo o pensó: Comillas inglesas y en cursiva ("blablabla")
Recuerdos de lo que el narrador o el personaje principal dijo o pensó: Comillas inglesas, en cursiva y negrita ("blablabla")
Vocablos extranjeros, énfasis, etc.: Comillas simples y en cursiva ('Bla')
Recuerdo/mención que no está dentro de un separador (▪ ⁜ ─── ※ ─── ⁜ ▪): Corchetes
[Dentro de este espacio puede estar todo lo anterior descrito como los guiones, las comillas latinas, comillas inglesas y comillas simples.
─Blablabla.
También la letra puede estar en cursiva o en negrita.]
Cambios de escenario no especificados en la versión original: Tres puntos suspensivos, uno debajo del otro y centrados
.
.
.
Llamadas, hablante no presente en el escenario: [─Blablabla]
Comunicación telepática, sueños: Corchetes, guión y en cursiva [─Blablabla]
Mensaje dirigido al personaje: Corchetes, en cursiva y centrado
[Blablabla]
Chat: Corchetes, en cursiva y a la izquierda
[Blablabla]
Títulos de libros: En narración, con diplé (<Blablabla>). Cuando el personaje está mirando la portada de un libro, lleva corchetes y centrado
[Blablabla]
'Voces' extras: Cuando se especifica algo dentro de la narración original. Paréntesis (Blablabla)