เสียง“ตูม”มาแล้ว
咕咚来了(gū dong lái le)
1.
qīngchén, hú biān hěn ānjìng.
清晨,湖边很安静。
ในตอนเช้าตรู่ ที่ริมทะเลสาบเงียบสงบมาก
sān zhī xiǎo tù kuàihuo de
三只小兔
กระต่ายน้อยสามตัว
zài zhuō húdié.
快活地在捉蝴蝶。
กำลังจับผีเสื้ออย่างมีความสุข
2.
hūrán,
忽然,
ทันใดนั้น
hú zhong chuán lái “gū dong” yì shēng,
湖中传来“咕咚”一声,
ก็มีเสียง“ตูม” ดังมาจากกลางทะเลสาบ
zhè qíguài de shēngyīn
这奇怪的声音
เสียงประหลาดนี้
bǎ xiǎo tù men xià le yí dà tiào.
把小兔们吓了一大跳。
ทำให้เหล่ากระต่ายน้อยตกใจอย่างมาก
3.
tāmen gāng xiǎng qù kàn gè jiūjìng,
它们刚想去看个究竟,
พวกมันกำลังคิดไปหาที่มาของเสียง
yòu tīng dào “gū dong” yì shēng.
又听到“咕咚”一声。
ก็ได้ยิน เสียงดัง “ตูม” อีกแล้ว
“kuài pǎo, gū dong lái la!”
“快跑,咕咚来啦!”
วิ่งเร็วเข้า เสียง“ตูม” มาแล้ว
tāmen shuō zhe zhuǎnshēn jiù pǎo.
它们说着转身就跑。
พวกมันพูดพร้อมหันหลังกลับแล้ววิ่งหนีไป
4.
húli zhèngzài tóng xiǎo niǎo tiàowǔ,
狐狸正在同小鸟跳舞,
สุนัขจิ้งจอกกำลังเต้นรำอยู่กับนกน้อย
yǔ pǎo lái de tùzi zhuàng zài yìqǐ.
与跑来的兔子撞在一起。
ชนเข้ากับกระต่ายที่กำลังวิ่งมา
5.
húli yì tīng “gū dong lái le!
狐狸一听“咕咚来了!
สุนัขจิ้งจกเมื่อได้ยินว่า “เสียงตูมมาแล้ว“
yě jǐnzhāng qǐlái,
也紧张起来,
ก็รู้สึกตกใจ
gēn zhe jiù pǎo.
跟着就跑。
และวิ่งตามกันไป
tāmen yòu jīngxǐng le shuìjiào de xiǎo xióng hé shù shang de xiǎo hóu.
它们又惊醒了睡觉的小熊和树上的小猴。
พวกมันทำให้หมีน้อยที่นอนหลับอยู่ และลิงน้อยที่อยู่บนต้นไม้สะดุ้งตื่นเช่นกัน
6.
xiǎo xióng hé xiǎo hóu
小熊和小猴
หมีน้อยและลิงน้อย
yě bù wèn qīng hóng zào bái,
也不问青红皂白,
ไม่ได้ถามถึงต้นสายปลายเหตุ
gēn zhe tāmen pǎo qǐlái.
跟着它们跑起来。
ก็วิ่งตามพวกมันไปเช่นกัน
dàxiàng gǎndào jīngyà,
大象感到惊讶,
ช้างรู้สึกประหลาดใจ
lā zhù húli wèn:
拉住狐狸问:
ดึงสุนัขจิ้งจอกมาถามว่า:
“chū le shénme shì?”
“出了什么事?”
เกิดอะไรขึ้น?
7.
húli qìchuǎn xūxū de shuō:
狐狸气喘吁吁地说:
สุนัขจิ้งจอกพูดอย่างหอบว่า
“gū dong lái le,
咕咚来了,
เสียง“ตูม” มาแล้ว
nà shì gè sān gè nǎodai, bā tiáo tuǐ de guàiwù.
那是个三个脑袋,八条腿的怪物。
นั่นคือสัตว์ประหลาดที่มีสามหัว แปดขา
8.
yúshì yí lù shang gēn zhe pǎo de dòngwù
于是一路上跟着跑的动物
จึงทำให้สัตว์ที่วิ่งตามกันมา
yuè lái yuè duō,
越来越多,
มากขึ้นเรื่อยๆ
dàjiā qī zuǐ bā shé de xíngróng“gū dong”
大家七嘴八舌地形容“咕咚”
ทุกคนต่างแย่งกันอธิบายลักษณะของเสียง“ตูม”
shì gè duōme kěpà de guàiwù.
是个多么可怕的怪物。
ว่าเป็นสัตว์ประหลาดที่น่ากลัวขนาดไหน
9.
qīngwā wèn:
青蛙问:
กบถามว่า
“shuí jiàn dào le?
“谁见到了?”
ใครได้เจอแล้วบ้าง
xiǎo xióng tuī xiǎo hóu,
小熊推小猴,
หมีน้อยผลักลิงน้อย
xiǎo hóu tuī húli,
小猴推狐狸,
ลิงน้อยผลักสุนัขจิ้งจอก
húli tuī xiǎo tù.
狐狸推小兔。
สุนัขจิ้งจอกผลักกระต่ายน้อย
jiéguǒ shuí yě méiyǒu qīnyǎn kànjiàn.
结果谁也没有亲眼看见。
สุดท้ายไม่มีใครเคยเห็นกับตา
10.
dàjiā huí dào hú biān xiǎng nòng gè míngbái,
大家回到湖边想弄个明白,
ทุกตัวกลับไปที่ทะเลสาบเพื่อหาความชัดเจน
yòu tīngjiàn “gū dong” yì shēng
又听见“咕咚”一声
ยังคงได้ยินเสียงดัง“ตูม”เช่นเดิม
yuánlái shì mùguā diào jìn shuǐ li fāchū de shēngyīn,
原来是木瓜掉进水里发出的声音,
ที่แท้คือ เสียงของมะละกอที่ตกลงไปในน้ำนั่นเอง
zhòng dòngwù bùjīn dàxiào qǐlái.
众动物不禁大笑起来。
บรรดาสัตว์ทั้งหลายต่างหัวเราะกันไม่หยุด