เพนกวินน้อยแสนฉลาด
聪明的小企鹅(cōngmíng de xiǎo qǐ'é)
1.
xiǎo qǐ 'é fàngxué huí jiā hòu,
小企鹅放学回家后,
หลังจากเจ้าเพนกวินน้อยเลิกเรียนแล้วกลับบ้าน
bǎ shūbāo yì diū, hǎn dào:
把书包一丢,喊道:
โยนกระเป๋าออก แล้วตะโกนว่า:
“māma, wǒ yào xǐzǎo!”
“ 妈妈,我要洗澡!”
คุณแม่ ลูกอยากอาบน้ำ
2.
qǐ 'é māma shuō:
企鹅妈妈说:
แม่เพนกวินพูดว่า:
“jiā li méi shuǐ,
“家里没水,
“ที่บ้านไม่มีน้ำ
míngtiān zài xǐ ba!”
明天再洗吧!”
ค่อยอาบน้ำพรุ่งนี้นะ
“kěshì wǒ húnshēn shì hàn,
“ 可是我浑身是汗,
“แต่ตัวลูกเต็มไปด้วยเหงื่อ
nánshòu sǐ le!”
难受死了!“
รู้สึกไม่สบายตัวมากเลย“
3.
qǐ 'é māma kàn zhe chuāngwài fēiwǔ de xuěhuā,
企鹅妈妈看着窗外飞舞的雪花,
แม่เพนกวินมองที่นอกหน้าต่างดูหิมะที่ปลิวโปรยปราย
wúkě nàihé de shuō:
无可奈何地说:
แล้วพูดออกมาอย่างไม่รู้จะทำยังไง
“zhème dà de xuě,
“ 这么大的雪,
หิมะตกหนักขนาดนี้
wǒ shízài shì méi bànfǎ”.
我实在是没办法”。
แม่ไม่มีวิธีจริง ๆ
4.
xiǎo qǐ 'é juédìng zìjǐ xiǎng bànfǎ,
小企鹅决定自己想办法,
เพนกวินน้อยตัดสินใจหาวิธีด้วยตัวเอง
tā tuī kāi fáng mén,
他推开房门,
เขาผลักประตูบ้านเปิดออก
lěng bu dīng dǎ le gè hánzhàn.
冷不丁打了个寒颤。
แล้วก็ต้องตัวสั่นในทันที
5.
“xuě? shuǐ! yǒu bànfǎ le!”
“雪?水!有办法了!”
“หิมะเหรอ น้ำ! มีวิธีแล้ว!”
xiǎo qǐ 'é zhǎo le gè shuǐtǒng,
小企鹅找了个水桶,
เพนกวินน้อยหาถังน้ำมา
zhuāng le mǎn mǎn yì tǒng xuě
装了满满一桶雪
ใส่หิมะเต็มถัง
līn le huílái fàng zài huǒlú biān.
拎了回来放在火炉边。
หิ้วกลับมาวางไว้ข้างเตาไฟ
6.
bù yí huìr,
不一会儿,
หลังจากนั้นไม่นาน
shuǐtǒng li de xuě quánbù huàchéng le shuǐ.
水桶里的雪全部化成了水。
หิมะในถังทั้งหมดก็ละลายกลายเป็นน้ำแล้ว
xiǎo qǐ 'é zhōngyú měiměi de xǐ le gè zǎo.
小企鹅终于美美地洗了个澡。
ในที่สุดเพนกวินน้อยก็ได้อาบน้ำอย่างมีความสุข