หมาป่ากับลูกแพะ
狼和小羊(Láng hé xiǎo yang)
1.
Yìtiān, yì zhǐ xiǎo yáng juédé yǒu xiē kǒu kě,
一天,一只小羊觉得有些口渴,
วันหนึ่ง มีลูกแพะน้อยตัวหนึ่งรู้สึกกระหายน้ำ
jiù lái dào xiǎo hé biān hē shuǐ.
就来到小河边喝水。
จึงมาดื่มน้ำที่ริมลำธาร
2.
Yì zhǐ láng cóng shàngyóu jīngguò,
一只狼从上游经过,
หมาป่าตัวหนึ่ง มาจากทางเหนือผ่านมา
zhènghǎo kàn dào le xiǎo yáng,
正好看到了小羊,
เห็นลูกแพะน้อยเข้าพอดี
biàn xiǎng zhǎo gè hǎo jièkǒu chī diào tā.
便想找个好借口吃掉它。
จึงอยากหาข้ออ้างเพื่อกินลูกแพะ
3.
Yúshì, láng xiōnghěn de shuō:
于是,狼凶狠地说:
ทันใดนั้น หมาป่าพูดอย่างโหดเหี้ยมว่า
“Xiǎo yáng, nǐ méi jīng wǒ yǔnxǔ jiù lái zhè li hē shuǐ,
“小羊,你没经我允许就来这里喝水,
เจ้าลูกแพะ เจ้ายังไม่ได้รับอนุญาตจากข้า ก็มาดื่มน้ำที่ตรงนี้แล้วรึ
wǒ bìxū chī diào nǐ”
我必须吃掉你”
ข้าจำเป็นต้องกินเจ้าแล้วหล่ะ
4.
Xiǎo yáng shuō:“Zhè tiáo hé
小羊说:“这条河
ลูกแพะพูดว่า แม่น้ำสายนี้
bù shì nǐ yí gè rén de,
不是你一个人的,
ไม่ใช่ของเจ้าคนเดียวซะหน่อย
nǐ píng shénme bù ràng wǒ zài zhè li hē shuǐ?”
你凭什么不让我在这里喝水?”
เจ้ามีหลักฐานอะไร ที่จะไม่ให้ข้าดื่มน้ำที่นี่
5.
Láng shuō:“Nǐ zài bié de dì fāng hē wǒ bùguǎn,
狼说:“你在别的地方喝我不管,
หมาป่าบอกว่า ถ้าเจ้าดื่มน้ำที่อื่น ข้าไม่สนหรอก
dàn nǐ zài zhè li hē shuǐ,
但你在这里喝水,
แต่นี่ เจ้ามาดื่มน้ำที่ตรงนี้
bǎ wǒ de shuǐ nòng zāng le.”
把我的水弄脏了。”
ทำให้น้ำของข้าสกปรก
6.
Xiǎo yáng wěiqu de shuō:
小羊委屈的说:
ลูกแพะพูดอย่างไม่ได้รับความเป็นธรรมว่า
“Wǒ zài xiàyóu,nǐ zài shàngyóu,
“我在下游,你在上游,
ข้าอยู่ทางใต้เจ้าอยู่ทางเหนือ
wǒ zěnme huì nòng zāng nǐ de shuǐ ne?”
我怎么会弄脏你的水呢?”
ข้าทำให้น้ำของเจ้าสกปรกได้อย่างไรกัน
7.
Láng jiē zhe shuō:
狼接着说:
หมาป่ายังคงพูดต่อไปว่า
“Kě qùnián tīng shuō
“可去年听说
แต่ปีที่แล้วข้าได้ยินว่า
nǐ zài bèi dì li shuō wǒ huàihuà”
你在背地里说我坏话”
เจ้าพูดใส่ร้ายข้าลับหลัง
8.
“Qùnián wǒ hái méi chūshēng ne?”
“去年我还没出生呢?”
ปีที่แล้วข้ายังไม่เกิดเลยนะ
Xiǎo yáng biànjiědào.
小羊辩解道。
ลูกแพะให้เหตุผลกลับไป
“Nà yídìng shì nǐ bàba!”
“那一定是你爸爸!”
งั้นก็ต้องเป็นพ่อของเจ้าแน่ๆ!
Láng è hěnhěn de shuō.
狼恶狠狠地说。
หมาป่าพูดอย่างโหดเหี้ยม
9.
“Xiànzài bùguǎn zěnyàng,
“现在不管怎样,
ตอนนี้ ไม่ว่ายังไงก็ตาม
wǒ dōu yào chī diào nǐ.”
我都要吃掉你。”
ข้าก็ต้องกินเจ้า
Huàyīn gāng luò,
话音刚落,
เมื่อพูดจบ
láng jiù pū xiàng le kělián de xiǎo yáng.
狼就扑向了可怜的小羊。
หมาป่าก็กระโจนเข้าใส่ลูกแพะน้อยที่น่าสงสาร