Under the gaze of Ulysses –
Species, words and other landscapes
a TRAVEL NOTEBOOK by Manuel Valente Alves
HOME | SPECIES | WORDS | STARS IN MY POCKET | GRAINS OF SAND | ABOUT | CONTACT
Under the gaze of Ulysses –
Species, words and other landscapes
a TRAVEL NOTEBOOK by Manuel Valente Alves
HOME | SPECIES | WORDS | STARS IN MY POCKET | GRAINS OF SAND | ABOUT | CONTACT
Sichtbar
“Sichtbar
meine Wortschlangen
vermögen nicht
was deine Blicke
während meine Wörter
noch je nach Temperament
geduldig oder unruhig
Schlange stehen
hat dein Blick mich
längst erkannt
du zögerst nicht
mich zu schauen
sondern umarmst
meinen stummen Mund
mit stürmischer Wärme
die selbst meine Lippen
lächeln macht
sichtbar.”
–– Anne Seubert, Ankunft (2002)
“Visível
As minhas frases
Não chegam
Onde os teus olhares
Chegam brincando
Enquanto as minhas palavras
De acordo com a situação
Quietas ou inquietas
Ainda esperam a sua vez
Já o teu olhar há muito
Me desmascarou
Tu não hesitas
Em me olhar
Mas sim abraças
A minha boca muda
Com tempestuoso calor
Que até faz os meus
Lábios sorrir”
–– Anne Seubert, Ankunft (2002)
[tradução de Manuel Borges]
HOME | SPECIES | WORDS | STARS IN MY POCKET | GRAINS OF SAND | ABOUT | CONTACT