Under the gaze of Ulysses – 

Species, words and other landscapes 

a TRAVEL NOTEBOOK by Manuel Valente Alves


HOME  |  SPECIES  |  WORDS  |  STARS IN MY POCKET  |  GRAINS OF SAND  |  ABOUT  |  CONTACT

About the project 

Porque é que a viagem de Ulisses foi ‘bem-sucedida’? Há muitas respostas para a pergunta: porque terminou com a sua grande ânsia de voltar para casa; ou porque uma das suas consequências era um épico como a Odisseia; ou simplesmente porque (uma frase frequentemente citada por Platão), ‘chalepá tá kalá’ (as coisas belas são as difíceis).  – Giovanni Mariotti, “From Labyrinth to Labyrinth” (2013)


“Under the gaze of Ulysses Species, words and other landscapes” é um projecto de arte concebido especialmente para a web. Através de hiperligações, este “caderno de viagem”, motivado por uma das minhas leituras recorrentes, a Odisseia de Homero, associa imagens da minha autoria, a palavras, comentários, citações e fragmentos de leituras pessoais. Iniciado em 2016 e sem fim à vista, este trabalho é um labirinto onde a experiência visual se cruza e entrelaça com o pensamento, a deriva poética e a imaginação do mundo, através de alegorias, metáforas, analogias e outros tropos.

Manuel Valente Alves

Why was Ulysses' journey 'successful'?  There are many answers to the question : because you ended up with your big of eagerness to return home; or because one of its consequences was an epic like the Odyssey; or simply because (a phrase often quoted by Plato), 'chalepá tá kalá' (the beautiful things are the difficult ones).” – Giovanni Mariotti, “From Labyrinth to Labyrinth” (2013)


“Under the gaze of Ulysses – Species, words and other landscapes” is an art project designed especially for the web. Through hyperlinks, this travel notebook, motivated by one of my recurring readings, Homer's Odyssey – associates images of my authorship, with words, comments, quotations and fragments of personal readings. Started in 2016 and with no end in sight, this work is a labyrinth where the visual experience intersects and intertwines with thought, poetic drift and the imagination of the world, through allegories, metaphors, analogies and other tropes.

Manuel Valente Alves

About the artist

Manuel Valente Alves nasceu em Abrantes. Vive e trabalha em Lisboa. A sua obra artística incide sobre a paisagem, género recorrente na história da arte, e as sua relações com o corpo, a memória, a cultura e a política. Utiliza como principais suportes a pintura, a fotografia, o vídeo e o desenho, através dos quais cria instalações, livros, filmes e projectos na web. Desde 1983, realizou cerca de três dezenas de exposições individuais e participou em mais de quatro dezenas de exposições colectivas. O seu trabalho está representado em diversas colecções de arte, públicas e privadas: Museu Calouste Gulbenkian (Lisboa), Centro Português da Fotografia (Porto), Casa da Cerca (Almada), Caixa Geral de Depósitos (Lisboa), Marco — Museu de Arte Contemporânea (Campo Grande, Brasil), entre outras.  

Manuel Valente Alves was born in Portugal. He lives and works in Lisbon. His artistic work focuses on the landscape, recurrent genre in the history of art, and its relations with the body, the memory, the culture and the politics. He uses as main supports painting, photography, video and drawing, through which he creates installations, books, films and webart projects. Since 1983 he held nearly three dozen individual exhibitions and participated in more than four dozen collective exhibitions. His work is represented in private and public art collections: Calouste Gulbenkian Museum (Lisbon), Portuguese Centre of Photography (Porto), Casa da Cerca (Almada), Caixa Geral de Depósitos (Lisbon), Marco — Museum of Contemporary Art (Campo Grande, Brazil), among others. 


HOME  |  SPECIES  |  WORDS  |  STARS IN MY POCKET  |  GRAINS OF SAND  |  ABOUT  |  CONTACT