私たちは、日本に住む外国人をサポートします。
We provide Leagal Support to Alians in Japan!
We are Certified Administrative Procedures Legal Specialist for Immigration.
We are Certified Administrative Procedures Legal Specialist for Immigration.
ミナミ法務事務所(Minami Leagal Service Office)
MAIL:kmmankan@gmail.com TEL:099-230-0999 FAX:099-230-0998
LINEお友達追加
申請取次業務 (We treat the agency for Immigration applications as follows)
申請手続き & 取扱手数料 (Procedure summary & Handling fee)
在留認定証明書交付申請 (Appication for Certification for Eligibiity)
日本に入国しようとする外国人の方が、日本で行おうとする活動内容がいずれかの在留資格(「短期滞在」及び「永住者」を除く)に該当するものである等の上陸のための条件に適合していることを証明するために、入国前にあらかじめ行う申請です。
当社取扱手数料:¥50,000 ~(税抜き)
申請手続きの詳細については入管のウェブサイトにてご確認ください。15ヶ国語に対応しています。
For foreign nationals who intend to enter Japan, the activities they intend to carry out in Japan fall under any of the residence statuses (excluding"temporary visitor"and "permanent resident"), etc. This is an application you must make before entering Japan to prove that you meet the conditions.
Our handing fee:¥60,000 or more (tax not included)
Pease refer to immigration webite for more info which corresponds to 15 languages.
在留資格変更許可申請 (Application for change of status of residence)
いずれかの在留資格で在留している外国人の方が、在留目的とする活動を変更して別の在留資格に該当する活動を行おうとする場合に、新しい在留資格に変更するために行う申請です。 当社取扱手数料:¥50,000 ~(税抜き)
申請手続きの詳細については入管のウェブサイトにてご確認ください。15ヶ国語に対応しています。
An application made by a foreign national residing under one of the statuses of residence to change to a new status of residence when the person wishes to change the activity for the purpose of residence and engage in activities that fall under a different status of residence.
Our handing fee:¥50,000 or more (tax not included)
Pease refer to immigration webite for more info which corresponds to 15 languages.
いずれかの在留資格で在留している外国人の方が、現に有する在留資格を変更することなく、付与された在留期間を超えて、引き続き在留を希望する場合に、在留できる期間を更新するために行う申請です。
申請手続きの詳細については入管のウェブサイトにてご確認ください。15ヶ国語に対応しています。
当社取扱手数料:¥30,000 ~(税抜き)
To renew the period of stay for foreign nationals who are currently residing under any of the following statuses and wish to continue to stay beyond the granted period of stay without changing their current status of residence. This is an application to be made.
Pease refer to immigration webite for more info which corresponds to 15 languages.
Our handing fee:¥30,000 or more (tax not included)
在留資格取得許可申請 (Application for permission to obtain status of residence)
日本国籍を離脱したことや、日本で出生したことなどの理由から、上陸の手続を受けることなく日本に在留することとなる外国人の方が、当該理由が発生した日から60日間を超えて日本に在留しようとする場合に、在留資格を取得するために行う申請です。
当社取扱手数料:¥50,000 ~(税抜き)
Foreign nationals who will stay in Japan without undergoing landing procedures due to reasons such as renunciation of Japanese nationality or being born in Japan, may stay in Japan for more than 60 days from the day the reason occurred. This is an application to be made in order to obtain a status of residence when intending to reside in Japan.
Our handing fee:¥50,000 or more (tax not included)
在留資格を有する外国人で、在留資格の変更を希望する者又は出生等により在留資格の取得を希望する外国人が、永住者の在留資格への変更又は永住者の在留資格の取得を希望する場合に行う申請です。 当社取扱手数料:¥80,000 ~(税抜き)
A foreigner with a residence status who wishes to change his or her residence status, or a foreigner who wishes to acquire a residence status due to birth, etc., wishes to change to a permanent resident status or obtain a permanent resident residence status. This is an application to be made in case.
Our handing fee:¥50,000 or more (tax not included)
就労や留学等の在留資格で在留する外国人の方が、許可された在留資格に応じた活動以外に、アルバイトなど、収入を伴う事業を運営する活動又は報酬を受ける活動を行おうとする場合に行う申請です。 当社取扱手数料:¥10,000 ~(税抜き)
When a foreigner residing under a status of residence such as working or studying abroad wishes to engage in activities that involve operating a business that generates income, such as a part-time job, or activities that receive remuneration, in addition to activities that correspond to the permitted status of residence. This is an application to be made.
Our handing fee:¥20,000 or more (tax not included)
外国人の方が、自らの在留資格で行うことができる収入を伴う事業を運営する活動又は報酬を受ける活動を証明する文書の交付を受けるための申請です。
当社取扱手数料:¥10,000 ~(税抜き)
This is an application for a foreigner to receive a document certifying the activities of operating a business that generates income or activities that receive remuneration that can be carried out with his/her status of residence.
Our handing fee:¥20,000 or more (tax not included)
※ みなし再入国許可により出国される外国人の方は、再入国許可を取得する必要はありません。
みなし再入国許可とは、我が国に在留資格をもって在留する外国人で有効な旅券を所持している方のうち、「3月」以下の在留期間を決定された方及び「短期滞在」の在留資格をもって在留する方以外の方が、出国の日から1年以内に再入国する場合には、原則として通常の再入国許可の取得を不要とするものです。
再入国許可とは、我が国に在留する外国人が一時的に出国し再び我が国に入国しようとする場合に、入国・上陸手続を簡略化するために法務大臣が出国に先立って与える許可です。再入国許可には、1回限り有効のものと有効期間内であれば何回も使用できる数次有効のものの2種類があり、その有効期間は、現に有する在留期間の範囲内で、5年間(特別永住者の方は6年間)を最長として決定されます。
Click here for explanation of re-entry permit application.
A re-entry permit is a permission granted by the Minister of Justice to a foreign national residing in Japan before leaving the country in order to simplify the entry and landing procedures when the foreign national temporarily leaves the country and wishes to re-enter the country. There are two types of re-entry permits: one that is valid only once and one that can be used multiple times within the validity period.The validity period is 5 years within the scope of the current period of stay. (For special permanent residents, the maximum period is 6 years).