Kasper's Life in Pictures
Kasper's Childhood
Kasper, 1929 (cir.)
Kasper's Childhood
People and Places
Kasper and Anna
In Kasper's own words: At the source of my love is what's destined - our separation. I think that if I were lonely, that is, without a partner, I would not perceive the separation that awaits us. But that is nothing compared to the emptiness I would experience without you. My full life began when we become one.
K.P. 24.2.2018
PL
Slowami Kaspra: U źródła mojego uczucia jest to, co pisane – nasza rozłąka. Myślę, że gdybym był samotny, to znaczy bez partnera, nie przeżywałbym rozłąki, która nas czeka. Nic to jednak w porównaniu z pustką, której bym doznał, nie mając Ciebie. Moje pełne życie zaczęło się od chwili naszego połączenia.
K.P. 24.2.2018
Kasper Through The Eyes of His Daughters
In the days after Kasper's departure, Maluta, Eva and Marta went through their personal archives to collect and digitalise the pictures taken over many decades together with their Dad. This video montage is a tribute to how this great man's subtle and respectful presence and guidance transformed the lives of all those who were important to him.
PL
W kilka dni po odejściu Kaspra Maluta, Eva i Marta przeszukały swoje osobiste archiwa, aby zebrać i zeskanować zdjęcia zrobione przez wiele dziesięcioleci wraz z tatą. Ten montaż wideo jest hołdem dla tego, jak subtelna i pełna szacunku obecność i przewodnictwo tego wielkiego człowieka zmieniały życie wszystkich, którzy byli dla niego ważni.
Kasper in Canada
Kasper's life would make for an amazing movie. His adventures, experiences and projects made his story a truly thrilling one. In this montage, we used pictures Maluta found from his early years in Canada. Every snippet is a tale we wish he could tell us once more. Every image carries a distant sound of his voice we all miss so much.
PL
Życie Kaspra byłoby materiałem na niesamowity film. Jego przygody, doświadczenia i projekty sprawiły, że jego historia była naprawdę niezwykła. W tym montażu wykorzystaliśmy zdjęcia, które Maluta znalazła z jego wczesnych lat w Kanadzie. Każdy fragment to opowieść, którą chcielibyśmy, by mógł nam opowiedzieć jeszcze raz. Każdy obraz niesie odległy dźwięk jego głosu, za którym wszyscy tak bardzo tęsknimy.
Sculpted Soul - Kasper's Artistic Work
Kasper's sculptures mesmerised us all. They show in a particularly subtle yet unequivocal way the unique perception of the world he had.
PL:
Rzeźby Kaspera hipnotyzowały nas wszystkich. Pokazuja one w szczególnie delikatny, ale niezwykle wyraźny sposób to, jak wyjątkowe było Kaspra spojrzenie na świat.
Family Life: Anna, Kasper & the Children (Jozef, Zula, Ludi & Karol)
Kasper had many gifts. One of them was his unique capacity to enhance the true bonds between humans, to make them feel more together, more united than ever before. His presence in Anna's life had a profound impact on the life of Joseph, his adoptive son, as well as on the lives and choices of Ludi, Karol and Zula - Anna's children from her first marriage. His love was big enough to shelter and nourish us all and we shall never forget that.
PL:
Kasper miał wiele darów. Jednym z nich była jego wyjątkowa zdolność krzepienia prawdziwych więzi między ludźmi, sprawiania, by czuli się jak rodzina, bardziej zjednoczeni niż kiedykolwiek wcześniej. Jego obecność w życiu Anny wywarła głęboki wpływ na życie Józefa, jego przybranego syna, a także na życie i wybory Ludi, Karola i Zuli - dzieci Anny z pierwszego małżeństwa. Jego miłość była na tyle duża, że mogła nas wszystkich chronić i wzmacniać. Nigdy o tym nie zapomnimy.
Father and Son - Kasper and Joseph
When Kasper's enormous heart met Joseph, a bond stronger and more profound than any other was forged. A connection of two humans who recognised in one another the missing piece of their soul. They become much more than a father and a son - they become friends, accomplices and dreamers of the same dreams. Kasper's pride in his Son made Joseph grow, mature and become who he is today - a brave, honest and sensitive man who can drive a tractor, fell a tree or build a barn.
PL:
Kiedy ogromne serce Kaspra spotkało Józefa, zadzierzgnęła się więź silniejsza i głębsza niż jakakolwiek inna. Spotkało się dwoje ludzi, rozpoznając w drugim brakującą część swojej własnej duszy. Stali się kimś więcej niż ojcem i synem - stali się przyjaciółmi, wspólnikami i marzycielami tych samych marzeń. Duma Kaspra ze swojego Syna sprawiła, że Joseph rósł, dojrzewał az stał się tym, kim jest dzisiaj - odważnym, uczciwym i wrażliwym mężczyzną, który potrafi prowadzić traktor, ściąć drzewo i zbudować stodołę.
There was nothing better than spending time with Kasper. We all loved just being around him, laughing, talking, working, sipping wine or whiskey or looking at the sunset and waiting for one of his wonderful, insightful questions.
We will miss his presence and his words, his laughter and his silence. His hands, capable of turning clay, wood or stone into stories. His eyes, capable of turning each of us into a better version of ourselves.
Life and People
Being close to Kasper was like being pulled into a whole new universe of artistic endeavours, literary games or - if push came to shove - felling trees, building houses, shoving snow or... well, just anything. When with him, we all felt we were given a rare and precious gift - the one of somebody's full and undivided attention, love and focus. Humans flourish fully only when fed this particular mix of ingredients and Kasper knew that well...
PL
Bycie blisko Kaspra było jak wejście w zupełnie nowy świat artystycznych przedsięwzięć, gier literackich lub - jak trzeba to trzeba! - ścinania drzew, budowania domów, odśnieżania albo ... no, wszystkiego po prostu. Będąc z nim, wszyscy czuliśmy, że otrzymujemy rzadki i cenny dar - czyjąś pełną i niepodzielną uwagę, miłość i skupienie. Ludzie rozkwitają w pełni, gdy są karmieni taką właśnie mieszanką składników, a Kasper doskonale o tym wiedział ...
Chatka and Pagora are the two places where Kasper's creativity and soul materialised in hundreds of big and small projects, installations and sculptures. A branch may become a deer head, a broken stoneware jar can spring to life as a bearded head... Kasper's view of the world was a unique combination of pareidolia and translation - he saw the magic of life that was hidden to our view and had his own, delicate and tactful way of translating it into art for us.
PL
Chatka i Pagora to dwa miejsca, w których kreatywność i dusza Kaspra materializowały się w setkach dużych i małych projektów, instalacji i rzeźb. Gałązka która staje się głową jelenia, rozbity kamionkowy słój który wraca do życia jak brodata głowa... Swiat dla Kaspra był unikalnym połączeniem pareidolii i tłumaczenia - widział ukrytą przed naszymi oczami magię życia i miał swój własny, delikatny i taktowny sposób przetłumaczenia jej na sztukę dla nas.
Spędzanie czasu z Kasprem było rzeczą najlepszą pod słońcem. Wszyscy kochaliśmy być razem z nim, śmiać się, rozmawiać, pracować, popijać wino lub whisky albo oglądać zachody słońca i czekać na jedno z jego niezwykłych, wnikliwych pytań.
Będzie nam brakowało jego obecności i jego słów, jego śmiechu i jego milczenia. Jego rąk, które glinę, drewno lub kamień umiały przemienić w opowieść. Jego spojrzenia, które każdego z nas umiało zmienić w lepszą wersję nas samych.