Заметки о шумерской глагольной морфологии.
Восприятие некоторых элементов глагольной морфологии в Старовавилонский период.
Заметки о шумерской глагольной морфологии.
Восприятие некоторых элементов глагольной морфологии в Старовавилонский период.
§1. У некоторых вавилонских писцов было весьма специфическое понимание шумерской грамматики. Перед вами — фрагмент из списка-переклички из диалога Энкимду и Думузи [Dumuzid and Enkimdu (c.4.08.33) (Black 2001-2006)]. Не будем вдаваться в сюжетные подробности, а скажем кратко: Думузи обращается к Энкимду, перебирая список того, что он должен дать и что он должен за это получить.
§2. В этом зацикленном списке присутствует два глагола: ḫa-ma-ab-šúm-mu (он будет глаголом №1) и ḫa-ma-an-dé-e (он будет глаголом №2), которые обозначают "даст" и "нальёт" соответственно (речь идёт об обмене фермера и Думузи).
§3. Общий морфологический структурный разбор данных глаголов будет выглядеть примерно вот так:
Табл. №1. Таблица в хорошем качестве.
Или в текстовой форме (формат сайта не позволяет опустить индексы, их см. в pdf версии):
S1OPT-S4VEN-S5PRON.P.PREF.3.SG.=S6DAT.PERS.PREF.-S113.SG.ABS.PERS.PRON.PREF(3.SG.H.P)=S12STEM=S143.SG.ERG(3.SG.H.A)
SX - это сокращение от английского slot + номер позиции в глагольной цепочке, хотя в некоторых источниках я видел расшифровку как suffix, но она неверна [Всего в традиции прогрессивной школы принято выделять 15 глагольных слотов (Zolyomi, Rudik, Krebernik) в глагольной цепочке, начиная с различных модальных префиксов в S1 и заканчивая номинализатором в позиции S15 соответственно].
“-” обозначает отсутствие дополнительного грамматического взаимодействия между префиксами и суффиксами.
“=” обозначает наличие дополнительного грамматического взаимодействия соответственно.
P.S. Позже я от системы с "-" и "=" отказался в пользу только "=", чтобы это не вызывало путаницы.
§4. Эти глаголы - явные образцы Ergativische Konjugation marû transitiv typ, т.е. глаголы несовершенного (наст.-буд.) типа, что означает в заднем личном префиксе (S11) частица -_n- или -_b- обозначает не эргатив, как в ḫamtu (агент действия), а абсолютив (пациенс действия), т.е. /e/ на конце глаголов (во втором глаголе оно слилось c /u/ и дало в итоге /u/) - обозначение агенса действия личного класса (или рода) ед.ч. Следует отметить, что агенс личного и вещественного в случае marû глагола идентичен.
Вот как эти спряжения выглядит на схеме:
Табл. №2. Спряжение задних [Задний личный префикс – прономинальный префикс, который присоединяется непосредственно к корню со стороны префиксов и отображает статус существительного, которое стоит в этом эргативе или абсолютиве (в нашем контексте это абсолютив). Перевод с немецкого Hinteres Personalpräfix (Personalpronomen) (см. Krebernik 4.ed. 2021).] личных префиксов третьего лица единственного числа в глаголах типа ḫamtu и marû.
Табл. №3. Спряжение передних личных префиксов [Передний личный префикс – специальный прономинальный префикс, который присоединяется к первому личному префиксу косвенных падежей и отображает статус существительного, которое стоит в этом падеже. Данный термин - перевод немецкого Vorderes Personalpräfix (Personalpronomen) (см. Krebernik 4.ed. 2021)] третьего лица единственного числа (S5) для глагольного дименсионального префикса дативного падежа (идентична в глаголах типа ḫamtu и marû).
§5. Первая позиция - оптатив, "желательное наклонение" (пример: пусть пастух мне даст барана). Он идентичен везде, изменяясь только из-за следующей гласной в цепочке. Также возможно что это был утвердительный аффирматив (ты точно что-то сделал), однако это не вписывается в контекст. Разница межу этими модальностями выглядит вот так:
Четвёртая позиция - вентивный префикс. Вентив появляется, когда действие связано с говорящим (обычно личного класса) или напрямую совершается (с) ним.
Пятая и шестая позиция - глагольный дименсиональный префикс датива с прономинальным передним личным префиксом, отображающий стоящее существительное в дативном падеже в данном предложении.
Пятая и шестая позиция - глагольный дименсиональный префикс датива с прономинальным [Все прономинальные префиксы и суффиксы в этот тексте персональные, что логично] передним личным префиксом [Следует отметить, что личный префикс не связан с личным или вещественным классом самого, отображаемого им, существительного], отображающий стоящее существительное в дативном падеже в данном предложении.
Седьмая позиция - задний личный прономинальный префикс, отвечающий за статус существительного, стоящего в объекте в предложении.
Двенадцатая позиция - корень глагола.
Четырнадцатая позиция - задний [Задний личный суффикс - то же самое, что и задний личный префикс, только находящийся в позиции суффикса, о котором я уже было сказано в этом тексте] личный прономинальный суффикс, отвечающий за статус существительного, стоящего в эргативе (т.е. которое является агенсом) в предложении.
§6. Вопросами же в этой структуре отмечена следующая особенность - как вы могли заметить, в этом месте два глагола кардинально расходятся, а именно на -ab- (глагол №1) и -an- (глагол №2).
§7. В чём заключается особенность этих предложений?
Пример предложения с глаголом №1:
tug2 gig2-ga-ni ḫa-ma-ab-šum2-mu
Мы видим здесь объект tug2 gig2-ga-ni (одежда + прил. чёрный=посессивное местоимение 3.л.ед.ч.) и сам глагол ḫa-ma-ab-šum2-mu. Однако чего мы не видим? В самом предложении агент, эргатив, действия выражен только в самом глаголе.
Пример предложения с глаголом №2:
e-ne kaš saĝ-ĝá-ni ḫa-ma-an-dé-e
Кроме объекта kaš saĝ-ĝá-ni мы уже видим и местоимение e-ne, это местоимение 3-го лица ед.ч. личного класса ene.
Однако объекту по классу в этих предложениях идентичны — "одежда" и "пиво". В чём же причина использования различных задних личных префиксов?
§8. Вывод: Ответ оказывается простым: писцы заучивали готовые глагольные формы наизусть и не понимали разницей между задним личным префиксом _n и _b. Разница между ними заключается в том, что n является префиксом личного класса, а не вещественного, к которому и относятся объекты этих предложений. Глагол №1 был также заучен наизусть, но уже в более удачной парадигме, с задним префиксом вещественного класса. Скорее всего, брали они эти цельные формы из разных источников опять же не понимая разницы в парадигме. Забавно, что эту ошибку писца другие писцы не заметили и не исправили, а переписывали текст с такими же ошибками.
В качестве альтернативного варианта трактовки _n может указывать не на задний личный префикс, а на локативный префикс ni, /i/ у которого было утрачено. В этом случае ошибки с задним личным префиксом допущено не было, т.к. он отсутствует. Для этого нужно понять, может ли глагол de2 употреблятся с локативным префиксом в контексте данного предложения:
kurun2 gal zabar-ra ba-ni-in-de2 (Enki's journey to Nibru (c.1.1.4), line 99)
“Он пиво-курун в большой бронзовый сосуд залил”.
kaš ki-sig10-ga-na gu-ul ba-ni-in-de2 ur5 ḫe2-na-nam-ma (Inana's descent to the nether world (c.1.4.1), line 89).
“Пиво в погребальных приношенях грандиозных полить (она предлагает), вот так”.
Приведённые контексты показывают, что локативный префикс ni употребляется с глаголом de2.
Однако в нашем случае, существительное, стоящее в локативе, отсутствует, из-за чего почти невозможно понять, что употреблено в локативе. Один из возможных вариантов в этом случае это реконструкция, например, какого-нибудь гипотетического кувшина, из которого наливали это пиво, но он не упоминается в тексте вообще.
Ваш JP